Kniga-Online.club

Жажда опасности - Мишель Хёрд

Читать бесплатно Жажда опасности - Мишель Хёрд. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
— Я шучу. Садись.

Она игриво хмурится. — Ты доведешь меня до сердечного приступа. Может, ты и встречаешься с боссом, но остальные все равно его боятся. — Кажется, она что-то поняла, а потом говорит: — Вообще-то я пришла спросить, пойдешь ли ты со мной на примерку свадебного платья в субботу утром.

— Конечно! Только скажи мне, во сколько и где мы встретимся.

Она встает со стула. — Я лучше вернусь к своему столу. Я напишу тебе подробности на субботу.

— Хорошо. — И тут я вспоминаю о Вие. — О, Франко дал мне телохранителя. Ее зовут Вия. Она будет со мной.

Дженни на секунду выглядит ошеломленной. — Телохранитель? Зачем?

Я пожимаю плечами. — Франко меня защищает.

— Чертовски повезло, — пробормотала она, направляясь к двери. — Поговорим позже.

Когда Дженни возвращается к лифту, я иду в кабинет Франко.

На этот раз я закрываю за собой дверь, чтобы нас не застукали другие сотрудники.

— Как все прошло? — спрашивает он, сидя за своим столом.

— Она удивлена, но, кажется, рада за меня.

Я подхожу ближе и говорю: — В субботу утром я иду с ней на примерку свадебного платья.

Уголок его рта приподнимается, когда он спрашивает: — Для себя или для мисс Хоффман?

— Да, для Дженни. А я что тоже выхожу за кого-то замуж?

— Да, за меня.

Я поднимаю бровь и скрещиваю руки на груди. — Я не помню, чтобы ты просил меня выйти за тебя замуж.

— Я прошу тебя сейчас.

Я бросаю на него взгляд, похожий на «ты потерял голову». — Нет.

Его улыбка становится шире. — Нет, что?

— Нет, я не выйду за тебя замуж, — бормочу я.

— Почему?

Я разворачиваюсь и иду к двери.

— Потому что твое предложение - отстой.

Выйдя из его кабинета, я сажусь за свой стол и возвращаюсь к работе.

Через несколько секунд телефон начинает звонить, и, увидев, что это внутренний звонок из офиса Франко, я отвечаю: — От меня по-прежнему нет.

Положив трубку, я изо всех сил стараюсь подавить улыбку.

Мой мобильный вибрирует, и, открыв экран, я разражаюсь смехом, прочитав сообщение.

Франко: Сегодня вечером я отшлепаю тебя по заднице за то, что ты бросила трубку. Ты закончила с письмом?

Саманта: С нетерпением жду этого, и да, дай мне пять минут, и я принесу его тебе, чтобы ты мог подписать его.

***

Стоя на оборудованной по последнему слову техники кухне Франко, я натираю сыр, потому что тот, кто делает покупки, видимо, не знает, что сыр нужно покупать измельченный.

Франко помешивает томатный соус для макарон, которые мы будем есть на ужин.

— Кто занимается покупками? — спрашиваю я.

— Майло, — бормочет Франко, как будто он глубоко задумался.

Я оглядываюсь через плечо. — А уборкой?

— Два раза в неделю ко мне приходит уборщица.

Франко медленно помешивает соус, его глаза смотрят куда-то вдаль.

Я кладу сыр на столешницу и, подойдя к нему, спрашиваю: — Все в порядке?

Он смотрит на меня. — Да. А что?

— Ты выглядишь задумчивым.

Он качает головой. — Меня просто осенило, как хорошо, что ты здесь. — Он делает глубокий вдох. — Делать что-то такое простое, как приготовление ужина с тобой.

Я поднимаю руку и провожу ею вверх и вниз по его спине. — Мне это тоже нравится.

— Я бы хотел, чтобы это вошло в привычку. Мы готовим ужин и при этом разговариваем.

Улыбаясь ему, я пробормотала: — Мне бы этого очень хотелось.

Он наклоняется, чтобы украдкой поцеловать меня, а затем проверяет соус и убирает сковороду с плиты.

Мы молчим, пока готовим, и когда мы сидим за островом с бокалом вина, я говорю: — Я говорила тебе, что у меня есть дом в Хьюстоне?

Он кивает и проглатывает кусочек пасты.

— Я хочу вернуться туда, чтобы упаковать все свои вещи и нанять компанию по переезду, которая перевезет все сюда.

— Я могу послать в Хьюстон несколько человек, чтобы они позаботились об этом за тебя — предлагает он.

— Правда? Ты не возражаешь?

— Конечно, нет. Я попрошу их привезти твои вещи ко мне домой. — Он протягивает руку через мраморную столешницу и сжимает мою ладонь, а затем спрашивает: — Что ты собираешься делать с домом?

— Как только он будет очищен, я его продам.

Чувствуя, что с моих плеч сваливается груз, я признаюсь: — На самом деле мне страшно возвращаться в Хьюстон.

— Это понятно, детка. Если хочешь, я займусь продажей дома.

Я благодарно улыбаюсь ему. — Я буду очень признательна. Я просто хочу покончить со всем этим, чтобы оставить эту главу своей жизни позади.

— У тебя есть свидетельство о праве собственности? — спрашивает он.

Я качаю головой. — Оно в доме. Я не взяла ничего, кроме сумки с одеждой, когда убегала. — Желая сменить тему, я спрашиваю: — Ты нечасто упоминаешь мафию. Как дела на этом фронте?

— Хорошо. — Улыбка растягивает его рот. — Я разобрался с тем, кто заказал нападение на нас.

Мои брови поднимаются. — Разобрался? Когда?

— Вчера.

— Ты... — Я пропускаю предложение мимо ушей.

Глаза Франко фиксируются на моих. — Да, я убил его.

— Ничего, если я буду спрашивать тебя о таких вещах?

Он кивает. — Конечно. Мне нечего скрывать от тебя, детка.

Я делаю глоток вина, затем Франко указывает на мою тарелку и приказывает: — Ты пропустила обед. Ешь, детка.

Я откусываю несколько кусочков, а затем спрашиваю: — Так каким же мафиозным бизнесом ты занимаешься?

— Фальшивые банкноты и перевозка контрабандных товаров.

— О. — Я наклоняю голову. — Я ожидал чего-то более... жестокого.

Он усмехается. — Значит, то, что я убил главу словацкой мафии, недостаточно жестоко для тебя?

Я качаю головой. — Я говорил о твоем незаконном бизнесе.

Франко меняет тему: — Я заметил, что вся твоя одежда здесь. Значит ли это, что ты переехала?

Я разражаюсь смехом. — Тебе бы это понравилось, не так ли?

Он кивает. — Если бы это зависело от меня, ты бы никогда не вернулась в эту квартиру.

Я собиралась сказать ему об этом позже, но сейчас самое подходящее время.

— Завтра я передам ключи хозяину квартиры.

Франко прекращает есть и смотрит на меня. Медленно по его лицу расползается улыбка. — Значит, ты переехала ко мне?

Ухмыльнувшись, я киваю. — Да. Теперь ты официально со мной.

Отказавшись от еды, он встает и, обойдя остров, обхватывает мое лицо рукой и крепко целует. Подняв голову, он говорит: — Ты только что сделала меня самым счастливым человеком на свете, детка.

 

Глава 43

 

Франко

Наблюдать за тем, как Саманта открывает коробку за коробкой, - захватывающие зрелище.

Когда мужчины разгрузили грузовик, она была так счастлива, что даже захлопала в ладоши.

— Ооо, это ручное

Перейти на страницу:

Мишель Хёрд читать все книги автора по порядку

Мишель Хёрд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жажда опасности отзывы

Отзывы читателей о книге Жажда опасности, автор: Мишель Хёрд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*