Даниелла Шоу - Атлас и кружева
И действительно, через минуту машина свернула на траву.
— Почему мы остановились? Ведь тут…
— Терпение, — сказал Хью. — Сейчас я открою дверь и помогу тебе выйти. Не хочу, чтобы ты споткнулась. Тут опасно.
Салли осторожно вылезла из машины и оказалась посреди куч дранки, деревянных планок и кирпича.
— Осторожно. Держись за меня. Днем это оживленная стройплощадка.
— А ночью что?
— А ночью, — Хью негромко засмеялся, — она превращается в мечту девушки!
— Ты забыл, что я давно не девушка?
— Неважно. Важно то, что ты моя мечта. А теперь закрой глаза. — Салли послушалась, и Хью развернул ее в противоположную сторону. — О'кей. Теперь открывай.
— Но я все еще не понимаю, зачем ты привез меня на стройку…
— Конечно, не понимаешь, — добродушно сказал он. — Все это должно казаться тебе очень странным, поэтому дай объяснить. — Хью указал на дальний конец стройплощадки и объявил: — Вот почему я хотел, чтобы ты выехала из этой квартиры! Сейчас здесь неказисто, но скоро эта куча кирпича и строительных лесов станет твоим домом. Куда более подходящим для нашего малыша, чем крошечная квартирка с одной спальней, где негде повернуться!
В луче света, идущем из окна бытовки, Салли недоверчиво изучала лицо Хью.
— Почему, — прошептала она, — почему ты в конце концов решил признать Стэнли своим?
Хью уныло улыбнулся.
— Это очень длинная история, которую я предпочел бы забыть. Расскажу по дороге. И надеюсь только на то, что ты найдешь в себе силы простить меня.
— Попытаюсь, — вздохнула она, и два темных силуэта слились в один.
Услышав шаги на лестнице, Терри выглянул на площадку, увидел Салли и Хью и встревожился.
— Салли, все о'кей?
— Да. Спасибо, Терри, беспокоиться не о чем.
— Вы уверены? — Он бросил сердитый взгляд на Хью. — Если что, позовите.
— О Господи! — пробормотал Баррингтон. — Какая муха его укусила?
— Он думает, что ты полный и законченный ублюдок!
— Догадываюсь, что так думают многие. Ничего удивительного, что у меня горят уши. Наверное, я заслужил это.
— Угу, — вздохнула Салли и прижалась к нему. — Роз, Лаура и Марион придерживаются того же мнения. Если бы они были ведьмами из «Макбета», ты бы еще несколько недель назад превратился в жабу!
— А они до сих пор не знают, кто отец ребенка?
Салли покачала головой.
— Надеюсь, в свое время они это узнают, но я буду тебе очень признателен, если они немного погодят превращать меня в жабу или лягушку.
— Уж лучше в лягушку.
Хью захлопал глазами.
— Если бы ты был лягушкой, — улыбнулась она, — то мог бы спать у меня на подушке. А потом я бы поцеловала тебя, и, кто знает, вдруг бы ты превратился в принца!
— Сильно сомневаюсь!
— В чем?
— В том, что после моего ужасного поведения ты позволила бы мне спать на твоей подушке.
— Не знаю, не знаю, — поддразнила она. — Поживем — увидим. Но только не сегодня ночью. Я ужасно устала, да и день был тяжелый. Кажется, и у тебя тоже.
— Салли, если бы ты только знала! Эти недели были для меня адом. Знаешь, пожалуй, нам надо куда-нибудь вместе уехать. Подожди несколько дней, ладно? За это время я что-нибудь придумаю.
ГЛАВА 17
Салли составляла список покупок, но ее мысли то и дело возвращались к рассказу Хью об аборте Серены, последовавшей за ним лжи и безвременной смерти Стэнли. У нее не укладывалось в голове, как можно быть столь жестокой и коварной. Неудивительно, что Хью так скверно выглядел. Ситуация складывалась нелегкая. Хью сказал ей, что разговаривать с Сереной пока не время. Но что случится, когда оно наступит? Что скажет Хью и как будет реагировать на это Серена?
Салли пожала плечами и вернулась к перечню; ей и без того было о чем подумать. После нескольких недель размышлений Хью решил, что им нужно уехать в долгий уик-энд. Он предложил Котсуолдс. Во-первых, это недалеко, а во-вторых, он слышал от приятеля, что там пустует замечательный коттедж. Правда, без еды, но в окрестностях сколько угодно ресторанов и кафе, так что это не проблема. Если Салли купит продукты для завтрака, все остальное он берет на себя. Они будут вставать когда захотят, есть когда нравится, а потом она будет отдыхать, отдыхать и отдыхать! На этом настаивал Хью.
В кулинарии она увидела знакомую фигуру. Ричард! Салли быстро отвернулась, взяла сыр, паштет, полуфабрикаты и пошла покупать хлеб. Тут кто-то коснулся ее плеча.
— Салли, это ты? Я не сразу тебя узнал. Как поживаешь?
— Как видишь, прекрасно.
Глаза Ричарда быстро опустились с лица Салли на ее выпуклый живот и вылезли из орбит.
— Ты беременна? Но…
«Но как» или «но кто»? Не дожидаясь окончания фразы, Салли просто сказала:
— Должно быть, это бросается в глаза. Как поживают Шарон и дети? Насколько я знаю, у вас родился мальчик.
Ричард слабо кивнул, все еще не веря своим глазам.
— Да, Деймон, — пробормотал он. — Ему три месяца. Слава Богу, он спит лучше, чем Джейд в его возрасте.
— Вижу, тебя послали за покупками, — сказала Салли, покосившись на тележку Ричарда, нагруженную продуктами.
— Да. Шарон устает, поэтому дает мне список. — Он показал вырванный из тетради листок, заполненный детским почерком.
Салли хотела сказать что-нибудь язвительное, но передумала и только улыбнулась. Ричард в джинсах, майке с короткими рукавами и летной куртке казался сущим мальчишкой. На шее висела цепочка. Не хватало только поводка!
Салли купила хлеб, и тут Ричард удивил ее, сказав:
— Можно как-нибудь заскочить к тебе? Ты ведь теперь живешь в Элмсмарше, верно?
— Не стоит, Ричард. Я скоро сменю квартиру, а сейчас уезжаю на несколько дней.
У бывшего мужа вытянулось лицо. Он стоял и смотрел ей вслед.
Что-то мурлыча, Салли повезла свою тележку к автостоянке и едва не столкнулась с другим покупателем.
— Ох, извините, замечталась!
— Салли… Салли Палмер? Я едва узнал вас. Вы изменились.
— Привет, Бернард, — улыбнулась она. — Наверное, все дело в беременности. Я думала, Роз рассказала вам.
— Нет, — ошеломленно ответил он. — Мы с Роз и Доналдом не виделись целую вечность. Я думал как-нибудь пригласить вас на концерт, но вижу, что вы… — Бернард кивнул на руку Салли. Она начала носить гладкое обручальное кольцо. Пусть люди думают, что имеют дело с замужней женщиной.
— Ах, это! Да, — солгала Салли, скрещивая пальцы, как в детстве. Почему-то не хотелось сознаваться Бернарду, что она будет матерью-одиночкой.
— Вам помочь?
— Спасибо, Бернард, вы очень добры. Моя машина вон там…