Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
Капу вновь взвился на дыбы, а затем стремительным галопом понес всадника в заросли пальмовой рощи.
Сердце Касси оборвалось.
— Осторожно! Ветка!
Англичанин уже догадался, что собирается проделать жеребец, и вовремя успел перекинуть ногу. Капу пронесся в нескольких дюймах от могучего ствола. До того, как Джаред успел снова опуститься в седло, Капу взбрыкнул. Перелетев через голову жеребца, англичанин упал на песок. Капу победно заржал.
Девушка стремглав кинулась к жеребцу.
— Нет, Капу! Не смей! — Конь развернулся и рысью поскакал к лежавшему на песке англичанину.
Тот успел увернуться, откатившись в сторону. Заметив Касси, Джаред предостерегающе крикнул:
— Не подходи, он затопчет тебя!
Капу поднялся на задние ноги и снова заржал.
— Ну, ну! — ласково говорила Касси. — Успокойся! Он не собирался обидеть тебя. Я никому не позволю причинить тебе боль. — Капу опять заржал.
Жеребец все еще дрожал, но не двигался с места, когда Касси положила руку ему на шею. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы окончательно успокоить Капу. Только потом она повернулась к англичанину, не ушибся ли он?
— Тебе не больно?
— Ударился я не очень сильно, — ответил он. — Но моя гордость пострадала.
— Да, песок здесь как пух. Тут не расшибешься, — кивнула Касси. — Вставай.
Но Джаред не сделал и попытки подняться. Касси почувствовала тревогу и быстро направилась к нему. Охватившее ее беспокойство совершенно не соответствовало происходящему. Вряд ли он что-нибудь сломал при таком мягком падении.
— Полежи еще, пока я не проверю, целы ли твои кости.
— Пожалуй, это предложение намного лучше. Разве можно кому-нибудь предлагать сесть на этого дьявола?
Опустившись перед ним на колени, Касси принялась ощупывать его ноги. Его икры и бедра, мускулистые и сильные, были подобны твердым стволам дерева, отметила она про себя.
— Капу не дьявол. Это особенный конь, — она бросила короткий взгляд на жеребца, и теплая волна окатила ее душу: он снова принадлежит только ей и никому не позволит оседлать себя.
Англичанин задержал на ней взгляд.
— Да, я имел счастье убедиться в этом.
Теперь Касси могла проявить к нему снисходительность.
— Но ты держался очень хорошо! — Ощупав кости на ногах, она перешла к рукам. Железные, крепкие мускулы… Мужчина чем-то напомнил ей Капу. Должно быть, она нечаянно надавила слишком сильно, Дейнмаунт вдруг дернулся. — Здесь больно?
— Я бы выразился иначе, — пробормотал он.
— Может, вывих? Тянет или ноет? — Касси нежным прикосновением притронулась к его плечу.
— Да нет же, не здесь, а совсем в другом месте.
— Где же? — недоуменно переспросила она.
— Ты все равно не сможешь помочь мне.
— Ты ошибаешься! Я очень хорошо вправляю вывихи. Мне даже удавалось помогать Капу.
— Я ничего не вывихнул, и я не жеребец, черт тебя побери!
Касси больно задела резкость его тона.
— Капу намного вежливее и терпеливее, когда я помогаю ему.
— В данном случае желание помочь только ухудшает дело. И мне… — Увидев выражение ее лица, он оборвал фразу. — Господи! Делай, что хочешь.
— Ничего особенного. Просто я обязана помочь тебе, поскольку… — На этот раз запнулась она, подыскивая нужное слово.
— Поскольку вынудила меня оседлать своего коня, — закончил за нее Джаред.
Она не отрицала свою вину:
— Это была ошибка. Я не подумала. — Опустив голову, Касси добавила: — Лани считает, что это один из моих главных недостатков. И очень серьезный. Он доставляет мне массу неприятностей.
— А кто такая Лани? Твоя сестра?
— Моя подруга.
— И очень неглупая, должен тебе сказать. — Джаред внимательно вглядывался в ее лицо. — И зачем же ты настаивала на том, чтобы я сел верхом, зная, как это опасно?
— Мне показалось, что он… — Касси помолчала, — что ты ему понравился. Он всегда оставался только моим, а тут вдруг потянулся к тебе.
— Какая же ты собственница! Что тут плохого?
— Я люблю его, — просто ответила Касси. — Это единственное, что у меня есть. И мне стало страшно, что я потеряю его.
— Понимаю.
Он улыбнулся, и Касси вдруг почувствовала, насколько ясно он осознает все, что она чувствует. Ей никогда не удавалось скрыть обуревавших ее чувств. Отведя взгляд, Касси вновь принялась ощупывать англичанина. Руки ее соскользнули с плеч на грудь, оттуда на живот. — Когда я увидела, как ты выводишь его из рощи, то решила, что у тебя дар кахуна.
— Кахуна? — переспросил он. — Нет, до ваших жрецов мне далеко, и никакими магическими заговорами я не владею.
— Но мой Капу никогда и никому не позволял так обращаться с собой. Даже мне он разрешил дотронуться до него только через полгода.
— Значит, ты проделала самую тяжелую часть работы. Я уже шел по протоптанному пути.
Но он не показался ей человеком, способным идти следом за кем-то. Касси испытала к нему чувство признательности за его чуткость. Он так доброжелательно пытался унять боль, которую нечаянно нанес ей, при том, что, по своей сути, виделся Касси насмешливым и едким человеком.
— Капу не единственный, с кем тебе удалось так лихо управиться?
— Я легко нахожу общий язык с другими лошадьми. Они меня любят. Наверное, это какая-то врожденная способность. А может, они чувствуют, что у меня такие же животные инстинкты, как и у них, и испытывают симпатию ко мне. — Насмешливая улыбка снова заиграла на его губах. — И, кстати, будет лучше, если ты все же перестанешь ощупывать меня.
— Но почему? Я еще не закончила.
— Зато я начал. — Он посмотрел ей в глаза и сказал без обиняков. — Хоть ты и девственница, но вряд ли настолько невежественна, чтобы не понимать, о чем идет речь. Ты должна знать, что возбуждает мужчин. И я, забыв, насколько ты юна, начинаю представлять, как тесно мне будет в тебе. Убери руки.
Только в эту минуту она поняла, почему мускулы его живота вдруг окаменели. Сухой жар опалил ей лицо, и Касси резко отодвинулась.
— Какой ты грубый! Я ведь хотела помочь тебе.
— Если бы я не осознавал это, то ты бы уже лежала на спине, а не я. — Поднявшись, Джаред сел и приказал. — Отправляйся к себе в деревню.
Оскорбленная до глубины души, Касси выпрямилась.
— Я ни на секунду не задержусь дольше. И без того с тобой потеряла столько времени. — Она направилась к жеребцу. — И Капу правильно сделал, что сбросил тебя. Жаль, что я не позволила ему лягнуть тебя как следует.
— Тем не менее ты не дала ему сделать это, — сказал Дейнмаунт, поднимаясь. — У тебя золотое сердце. Самое худшее для женщины — это желание во что бы то ни стало сохранить свою независимость. — Он встретился с ней взглядом.