Даниелла Шоу - Атлас и кружева
— За ланчем? Ты поймал меня в дверях. У меня…
Чарлз нетерпеливо оборвал:
— А подождать нельзя? У меня к тебе очень важное дело.
— Какое?
— Довольно щекотливое. Не телефонный разговор.
Хью почесал в затылке. Финансовые трудности? Однажды Чарлз здорово погорел во время аферы Ллойда.
— О'кей, Чарлз. Где встретимся: в клубе или?..
— В городском парке. У лодочной станции.
— О Господи, Чарлз! Ты что, замыслил убийство?
— Нет. Назовем это восстановлением справедливости.
Ошеломленный Хью положил трубку; ранее назначенная встреча действительно могла подождать.
ГЛАВА 16
Поскольку занятия в школе еще не начались, у лодочной станции негде было упасть яблоку. Хью помнил, что в январе здесь все было совсем по-другому. Салли с племянниками кормили уток, Джек гордо показывал ему новые часы, а Стэнли…
Задумавшийся Хью поднял взгляд и увидел, что Чарлз стоит прямо перед ним. Свояк держал в руках две бумажные сумки и одну из них протягивал ему.
— Это что, улики? — пошутил Хью.
— Нет, — без улыбки ответил Чарлз. — Ланч. Чизбургеры и чипсы. По крайней мере, я это заказывал. Кроме того, один кофе и один чай. Я не знал, что ты предпочтешь.
Хью покосился на пластмассовый стаканчик и скорчил гримасу.
— Это только для виду, — объяснил Чарлз. — На тот случай, если нас заметят.
— Для полноты картины нам не хватает грязных старых дождевиков!
Хью посмотрел на свояка, а потом на себя. Оба в костюмах от Сэвила Роу, они очень смешно смотрелись на фоне полуголых ребятишек и их полуголых родителей, принимавших солнечные ванны.
— Слушай, Чарлз, что все это значит? Здесь мы обращаем на себя внимание. Не понимаю, почему нельзя было поесть где-нибудь еще.
— Нельзя было, старина, — последовал ответ. — Слишком рискованно. Вивьен встречается с Сереной. А поскольку я не знаю, где именно, тут самое безопасное место.
— А если мы столкнемся с ними, начнется конец света?
— Начнется. Сегодня как раз тот день.
Озадаченный Хью открыл сумку, откусил кусочек чизбургера, не ощутил никакого удовольствия и посмотрел на свояка, задумчиво жевавшего жареную картошку.
— Послушай, оторвись от этого шедевра кулинарии и объясни, зачем мы здесь сидим. У меня на вторую половину дня назначена куча дел. — Он не стал говорить, что уже встречался с Вивьен, а утром ездил в Элмсмарш.
— Это все из-за Вивьен.
— Вивьен? И что она сделала?
— Ничего. В том-то и беда. — Чарлз неловко заерзал.
— Слушай, если это все из-за того, что мне пришло в голову найти сына Серены, то можешь спокойно доедать свой чизбургер. Сегодня Вивьен уже была у меня. Ей-ей, я начинаю жалеть об этой идее. Сначала меня отговаривала Серена, потом Вивьен, а теперь ты!
— Хью, я пришел не для того, чтобы отговаривать тебя.
— Нет?
— Я пришел сказать тебе правду. Это должна была сделать Вивьен, но не смогла, потому что дала слово Серене.
— Какую правду, Чарлз? Похоже, вся эта история не стоит выеденного яйца.
— Я бы тоже хотел посмеяться, старина, но не могу. В том, что я должен сказать, нет ничего смешного.
— Что, Серена попала в беду? — спросил Хью и стал с тревогой вспоминать, как она вела себя в последнее время. Ничего особенного, если не считать, что они давно занимали разные спальни. Наоборот, Серена светилась от энтузиазма, с которым готовилась к их юбилею.
— Нет, Хью, Серена не попала в беду. Точнее, попала, но не сейчас. Это случилось еще до того, как вы познакомились… когда она забеременела.
— Но это было сто лет назад, Чарлз! Я не переживал тогда, когда она рассказала мне, что отказалась от ребенка, не переживаю и сейчас. Просто передача, которую смотрела Вивьен, навела меня на мысль разыскать Джеймса.
— Хью, я не знаю, как сказать… Ребенка не было, и никакого Джеймса разыскивать не нужно.
— Но это же абсурд! Если ребенка не было, какого черта Серене понадобилось притворяться? Зачем признаваться будущему мужу, что ты забеременела от другого, когда на самом деле этого не было?
— О нет! Серена действительно была беременна. Вивьен ручается за это.
— В таком случае что же случилось с младенцем? — спросил Хью. — Сначала ты говоришь, что никакого Джеймса не было, а потом — что Серена была беременна. Ты хочешь сказать, что она солгала мне?
— Не совсем…
— Чарлз, ради Бога! Выкладывай все как есть. Честно говоря, я уже устал сидеть здесь с сумкой на коленях и отгадывать загадки! Ты понимаешь, что у меня дел невпроворот?
— Серена сделала аборт, — просто ответил Чарлз.
Хью сидел молча и ждал дальнейших объяснений. Ну и что? О'кей, сегодня это считается пустяком, но двадцать лет назад на такие вещи смотрели по-другому. За это время все изменилось.
Сейчас ничуть не зазорно быть матерью-одиночкой. Разве не матерью-одиночкой собирается стать Салли? Странно, что он не подумал об этом раньше. Он медленно обернулся к Чарлзу.
— Значит, Серена сделала аборт? К чему эта ложь? Чтобы избавиться от чувства вины за то, что она отреклась от собственного ребенка? Если так, ничего удивительного, что они с Вивьен так всполошились, когда я начал копаться в прошлом. Я должен попытаться убедить ее, что не собираюсь разыскивать Джеймса, выдумка он или нет.
Чарлз печально покачал головой.
— Хью, старина, если бы все было так просто… Аборт был подпольным и закончился катастрофой. После него Серена лишилась способности беременеть…
Последние слова Чарлза едва не перекрыл хохот и крик возбужденных детей, но они продолжали звучать в мозгу Хью, как заезженная пластинка. Он не мог вспомнить, сколько времени просидел молча. Только когда Чарлз положил ему руку на плечо, Хью снова обрел голос и хрипло попросил повторить сказанное.
Чарлз спотыкаясь поведал, как Серена, слишком испуганная, чтобы признаться родителям в своей беременности, поделилась с Вивьен и с помощью подруги оказалась в каких-то трущобах. Когда аборт закончился неудачей и пришлось вызвать семейного врача, родители узнали правду.
— Ирония судьбы заключалась в том, — продолжил Чарлз, — что именно Джералд и Марго, побоявшиеся огласки, немедленно отправили ее в частную клинику, но было слишком поздно.
— Слишком поздно? — тупо переспросил Хью.
— Да, старина. — Чарлз похлопал Хью по плечу. — Доктор сказал Марго, что Серена больше никогда не сможет иметь детей. И именно Марго придумала всю эту историю. Она испугалась, что ты не захочешь жениться на Серене, если узнаешь правду. А Джералд…
— Стоп! — крикнул Хью, вскочил и выкинул бумажную сумку вместе с ее содержимым в ближайшую урну. Тем временем Чарлз с тревогой следил за ним. Его миссия была выполнена, но для Хью все только начиналось.