Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2
— Ты?! Ты в самолетах может быть и разбираешься, но в искусстве ты ничего не понимаешь.
Сильвия вздрагивала и едва сдерживала подступающие к горлу рыдания.
Роберт развернул первую вырезку и прочел: «Бездумные потуги на оригинальничанье».
— Да не принимай все это всерьез! — утешал Сильвию Деннис.
«Все это искусство напоминает ржавую тарелку для салата».
— Знаешь, Сильвия, все это пишут эти жалкие критиканы и художники от зависти. Ведь все они просто удивились, увидев твои работы.
«Совершенно бездарное творчество», «Полная душевная деградация автора», — прочел Роберт названия следующих статей.
— Да заткнись ты! — закричал на него Деннис, — хватит читать все эти глупости… А ты, Сильвия, перестань плакать здесь. Ты что, маленький ребенок?!
Сильвия немного успокоилась. Роберт переворачивал одну вырезку за другой. Его губы шевелились. Он качал головой и недовольно морщился от каждого вновь прочитанного названия, от каждого подчеркнутого предложения.
— Ну и ну! Ну и придурки, — шептал он сам себе.
— Послушай, Сильвия, может быть тебе стоит переменить обстановку, отдохнуть, погреться на солнышке, куда-нибудь уехать?
— Куда уехать? — истерично воскликнула Сильвия. — Я все свои деньги угрохала на вернисаж, на эти работы!
Роберт и Деннис переглянулись.
— Может, возьмем ее с собой, — спросил Роберт.
Деннис согласно кивнул головой.
— Послушай, Сильвия, может быть тебе поехать с нами?
— Куда с вами? Куда?
— Сейчас Сильвия, не обижайся, но я думаю, нам нужно посоветоваться с Робертом.
Сильвия напряженно смотрела в лицо Денниса.
Ему хотелось тут же, сейчас, пригласить девушку поехать с ними. Но так же нужно было и уточнить всякие детали с Робертом.
Он оставил Сильвию, сидящей на табурете в углу мастерской, и отвел своего приятеля в сторону.
— Как ты думаешь, мы возьмем ее с собой?
— А ты что, сомневаешься?
— Ведь ты же сам говорил, что нам нужны матросы и кок! Да к тому же, — Деннис улыбнулся, — к тому же она… не резиновая.
— Вот это-то и плохо, — наморщил лоб Роберт.
Но потом сам рассмеялся.
— Знаешь, Деннис, я прочитал эти все заголовки и понял, что Сильвия подходит в нашу компанию.
— Ну, конечно, — похлопал приятеля по плечу Деннис, — ведь они пишут, что она сумасшедшая. Такая же сумасшедшая, как и мы…
Но Роберт остановил Денниса, который уже хотел вернуться к Сильвии.
— У меня есть один вопрос.
— Спрашивай, Роберт. Хотя я знаю, о чем ты хочешь спросить.
— А как мы поделим деньги в случае успеха? Ведь нас теперь будет трое?
— Были бы деньги, было бы что делить! Как-нибудь выкрутимся… Я думаю, можно будет найти вариант… Так, ты согласен?
— Конечно. Это ведь ты затеял разговор с секретами. Я бы не задумываясь, пригласил ее сразу, — сказал Роберт, поглядывая на Сильвию, как бы она не услышала его слов.
— У меня есть еще один вопрос.
— Я знаю, о чем ты спросишь, — сказал Роберт.
— Как мы тогда поделим Сильвию?
— А вот об этом задумываться не надо, — сказал Роберт. — Пусть она делит нас. Ведь мы с тобой как бы одно целое, мы заодно.
— Сильвия, все хорошо! — Роберт помахал девушке рукой. — Теперь нам нужно только твое согласие.
Сильвия поднялась и подошла к ним.
— Так куда вы меня зовете?
— А ты угадай, — сказал Роберт.
Сильвия задумалась.
— Подождите, я в самом деле угадаю!
Ее взгляд упал на кульман, на котором была закреплена карта Новой Каледонии.
— Вот сюда! — показала она пальцем на архипелаг.
Роберт вместо того, чтобы просто сказать — да! — поставил себе на колено водолазный шлем и принялся барабанить по нему, извлекая какие-то экзотические ритмы.
— Тебе это подходит? — спросил Роберт.
— Конечно!
Сильвия скрючила какую-то кровожадную гримасу и стала раскачиваться в такт ударам, изображая из себя танцующего папуаса.
Роберт все быстрей и быстрей отбивал ритм.
— Ну, если мы папуасы, то и танцевать должны в масках.
Он схватил сварочную маску, надел ее на голову и гаечными ключами стал стучать по трубам, проходящим вдоль стен гаража.
Роберт отплясывал с неподражаемым энтузиазмом.
Весь гараж наполнился невообразимым шумом и лязгом.
Сильвия вскочила на верстак и стала отплясывать на нем свой экзотический танец. Она распустила волосы и стала в самом деле напоминать какую-то королеву папуасского племени…
Деннис полз вокруг верстака на коленях, воздев вверх руки и издавая восторженные крики.
Роберт метался от одной стены к другой, извлекая из труб какую-то одному ему известную мелодию. Гаечные ключи буквально мелькали в его руках. От ударов о трубы сыпались искры.
Это еще больше раззадоривало разбушевавшуюся компанию… Они визжали и улюлюкали, выкрикивая какие-то только им понятные слова… Они неистово плясали и веселились…
Двери гаража со скрипом отворились и в гараж заглянул рабочий свалки. От удивления его глаза округлились, когда он увидел Сильвию на верстаке, Денниса, ползающего вокруг верстака на коленях, а главное, владельца участка Роберта, который высекая искры, барабанил гаечными ключами по трубам.
Роберту показалось этого мало. Он подскочил к огромной бочке из-под бензина и забарабанил по ней. Оглушительный грохот заполнил помещение. Казалось, что весь гараж сейчас развалится на куски, рухнет крыша, обвалятся стены и все это сооружение рухнет в тартарары…
— Ура! Ура! — кричал Роберт, — мы едем в Каледонию! Мы едем на острова!
— Ура! Ура! — отвечал ему Деннис, — мы будем плавать в океане, ловить рыбу и питаться крабами.
— Ура! — Сильвия подскакивала к самому потолку.
Казалось, что она забыла навсегда про свои творческие неудачи и несчастья.
— Роберт! Вы что, перепились? — спросил рабочий и похлопал Роберта по плечу.
Тот резко обернулся. Рабочий отпрянул в сторону. Наконец, Роберт пришел в себя.
— Мы здесь немного веселимся. Мы задумали одно прекрасное мероприятие и вот теперь тренируемся.
— Вы что, собрались на карнавал?
— Да нет. Немного получше…
Сильвия в это время сорвала со стены проволоку, на которой висели разные гайки, и надела себе на шею, как туземное ожерелье и принялась прыгать и танцевать еще с большим неистовством.
Гайки стучали одна о другую и звенели…
Деннис вскочил на пустую бочку и принялся отплясывать.
— Ну, Роберт, ты такой же сумасшедший, как и твои друзья! — рабочий повернулся и пошел к выходу.
— Конечно, и я такой же сумасшедший, как они. И все мы здесь психи! И нам, наверное, повезет!