Девочка из прошлого - Тала Тоцка
Теперь стою, не обращая внимания на гневные взгляды Арины и насмешливые Феликса.
Дон, блядь...
— Значит, вы утверждаете, что сеньор Ди Стефано приходится единокровным братом сеньорите Арине? — уточняет падре, и я утвердительно киваю.
— Именно так, святой отец.
Он поворачивается к Арине, мечущей глазами молнии.
— Что вы на это скажете, сеньорита?
— Это ложь, — она так возмущена, что глубоко дышит, отчего грудь красиво вздымается и опадает. Я на это готов смотреть вечно.
— А вы, сеньор Ди Стефано?
— Это бред. Мы не брат и сестра, — фыркает Феликс. — У меня был один единственный брат, Маттео Ди Стефано. У господина Ольшанского слишком бурная фантазия.
— У вас есть доказательства, сеньор? — смотрит поверх очков падре.
— Пусть сделают тест ДНК, — отвечаю со спокойной уверенностью, — и все станет ясно.
— Какие у вас есть доказательства, чтобы опровергнуть такое серьезное обвинение? — падре обращается к Арине с Феликсом.
— Наши родители даже знакомы не были! — возмущенно восклицает Арина. — Моя мама может подтвердить, что никогда не знала сеньора Винченцо.
— Это очень прискорбно, но я вынужден остановить церемонию до предъявления более серьезных доказательств, — старикан свое дело знает и работает в нужном мне направлении.
— С каких пор слова первого встречного становятся основанием для отмены венчания? — вскипает Арина и смотрит на меня, хотя ее слова адресуются дедушке-падре.
— Я не первый встречный, — возражаю, подходя ближе, — я друг отца сеньориты. И я пришел, чтобы ее забрать.
— Как это, забрать? — вскидывается она.
— Вот так.
Хватаю ее за талию и забрасываю на плечо. По залу проносится то ли коллективный вздох, то ли это ветер открыл двери капеллы.
— Отпусти, дикарь! — кричит Арина и лупит меня кулаками по спине.
Придерживая ее за колени, иду к выходу.
— Кто тебе выбирал это платье, Арина? Эта штука мешает тебя нести, — поправляю неудобный обод.
— Демид, ты невыносимый! — стонет она и безвольно свешивает руки.
Как будто я сам этого не знаю.
— А я и не предлагаю меня носить, дорогая. Я сам тебя отнесу, — отвечаю невозмутимо, и слышу как она тихонько хмыкает у меня за спиной.
Глава 24
Арина
Головой вниз висеть неудобно, но для Демида это наверняка не аргумент.
Его широкая спина, обтянутая рубашечной тканью, загораживает весь обзор. Под животом перекатываются крепкие мышцы.
Я, конечно, могу ещё подергаться, но в такой позе вряд ли смогу диктовать свои условия.
Запоздало доходит, что где-то здесь могут быть представители масс-медиа. Представляю, какие заголовки завтра украсят новостные ленты.
Куда вообще смотрит охрана Феликса?
Не то, чтобы я мечтала выйти за него замуж. Но в нашем случае это действительно необходимая мера.
Нам даже не пришлось бы ничего изображать, договорные браки в этой среде скорее норма. И нас привыкли видеть вместе. Откуда тогда взялся Демид? Как он вообще узнал?
— Демид, да отпусти же меня! — для верности хлопаю его по спине. — На нас люди смотрят.
В ответ прилетает несильный шлепок по ягодице.
— Лежи смирно, малыш, мы почти пришли.
Он подходит к автомобилю, снимает меня с плеча и запихивает в салон. За рулем сидит старый знакомый Андрей.
— Доброе утро, Арина Глебовна, — вежливо здоровается он, глядя в зеркало заднего вида. Хоть кто-то пытается сохранить мне лицо...
Двигаюсь к самому краю и стараюсь привести в порядок прическу.
Судя по насмешливому взгляду Демида, безуспешно.
— Брось, Арина, ты очень мило выглядишь, когда такая растрепанная, — говорит он, глядя сверху вниз.
— Откуда ты взялся? — назло не оставляю попыток и приглаживаю волосы, смотрясь в оконное стекло автомобиля.
— Прилетел на самолете.
— Очень остроумно!.. — ворчу с досадой. — Как ты в часовню попал? Ее же закрыли для венчания!
— Как все попал. По пригласительному.
— Врешь и не краснеешь.... — начинаю возмущенно, но Демид достает из кармана брюк сложенное вчетверо приглашение и протягивает мне.
Выхватываю, пробегаю глазами. Поднимаю их на Демида.
— Откуда это у тебя? Кто прислал тебе приглашение?
— Пришло почтой, — его невозмутимость бесит. — А кто прислал, тебе лучше знать. Мне похер, главное, что успел и не дал тебе выйти замуж.
Он садится ровно и смотрит на дорогу, а я сама не знаю, что меня больше злит. Что он в очередной раз так бесцеремонно вламывается в мою жизнь, или что он так спокойно говорит о моем замужестве? Пусть и фиктивном. Как будто ему все равно...
— И чем тебе бы помешало мое замужество? — возможно, это звучит глупо, но я не могу молчать. — Зачем ты нес этот бред о том, что мы с Феликсом брат и сестра?
Демид поворачивает голову, некоторое время смотрит, и отвечает чуть хрипловатым голосом:
— Может, я не хочу.
— Чего ты не хочешь? — меня уже несет.
— Чтобы ты выходила замуж.
Теряюсь, я ожидала чего угодно. Я приготовилась выслушать длинную тираду о том, что я связываю свою жизнь с главой мафиозного клана. Что меня вынудили и заставили, и Демид как вечный мой спаситель снова примчался на выручку. Что выходить замуж надо по любви и прочую ерунду.
Я ждала чего угодно, только не такого короткого признания.
У меня сразу пропадает запал, мне больше не хочется шуметь и ругаться. Я смотрю на сведенные над переносицей брови, на хмурое лицо.
И не знаю. Просто не знаю, что думать.
— Почему, Дем? — почти шепчу, влипнув в автомобильное сиденье.
Он молча меня разглядывает, протягивает руку и также молча снимает с волос невидимую пылинку.
— Я не знаю, Арина, — отвечает после долгой паузы, и я откуда-то понимаю.
Это не потому, что он обдумывал ответ. Это потому, что он не мог проговорить вслух.
— Может, я сам хочу на тебе жениться.
Шокировано замолкаю и