Сведи меня с ума - Мелани Харлоу
– Это потрясающе!
– Правда?
Я покрутилась вокруг своей оси.
– Я так счастлива, Гриффин. Наконец-то что-то пошло правильно! Я чувствую, что это знак!
– Хорошо.
У меня закружилась голова, и я прислонилась спиной к стойке и посмотрела на Гриффина, не в силах перестать улыбаться.
– Это самый лучший день в моей жизни.
Он усмехнулся мне.
– И он еще не закончился.
Час спустя я завизжала от восторга, когда Гриффин подъехал к дому на ярко-красном древнем пикапе с опущенными стеклами.
– Боже мой! Это восхитительно!
Поставив пикап на стоянку, он вышел из него и подошел к тротуару.
– Может ли грузовик быть очаровательным?
– Этот может.
Но именно Гриффин заставил меня вздохнуть, когда открыл для меня пассажирскую дверь. Его влажные волосы были расчесаны, но пряди продолжали падать на лоб, выцветшие синие джинсы обтягивали зад, синяя футболка подчеркивала его голубые глаза – мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда он потянулся к корзине, которая была у меня в руках.
– Вот так, позволь мне взять это.
Гриффин поставил ее на переднее сиденье и предложил мне руку, чтобы забраться внутрь.
Я попыталась забраться внутрь, не выставляя напоказ нижнее белье, что было нелегко в коротком белом сарафане – хотя, признаюсь, я выбрала его специально, поскольку Гриффину, похоже, нравилось смотреть на мои ноги. И действительно: мы были только у первого знака перекрестка, когда я поймала его взгляд.
– Ты хорошо выглядишь, – сказал он.
– Спасибо. Я знаю, как тебе нравлюсь в белом платье.
Его глаза поднялись от моих ног к моему лицу.
– Забавно.
Я надела солнцезащитные очки.
– И я вся твоя на всю ночь. Повезло тебе.
Он покачал головой, ухмыляясь, когда снова сосредоточился на лобовом стекле.
– Повезло мне.
Около двадцати минут мы просто ехали по проселочным дорогам с опущенными окнами, слушая радио, а солнце опускалось все ниже в небо. Мы мало разговаривали, но меня это устраивало – я наслаждалась тем, что наблюдала за проплывающими мимо пейзажами, напевала старые мелодии и вдыхала свежий воздух. Впервые за долгое время я чувствовала себя счастливой.
В конце концов Гриффин свернул с шоссе на грунтовую дорогу. Проехав еще около мили, он свернул на подъездную дорогу, перекрытую ржавыми воротами с табличкой «ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ». Гриффин поставил грузовик на стоянку и сказал:
– Сейчас вернусь.
Он открыл ворота, затем мы проехали вперед и закрыл их за нами.
– Чья это собственность? – спросила я, как только мы вновь тронулись. Дорога петляла среди деревьев, поднималась и спускалась с пологих холмов.
– Это Беккета. Он купил эту землю пару лет назад – она граничит с одним из концов его фермы – и устроил здесь пруд в четыре акра.
– Для купания?
– Ну, в нем можно купаться, но в основном он служит для хранения воды и ирригации. Прошлым летом Беккет напустил туда рыбы и сказал нам, что мы можем приходить ловить ужин, когда захотим.
Я засмеялась.
– Ну, никакого давления. Я взяла с собой много еды.
Через дорожку впереди я увидела пруд – огромный, продолговатый водоем с деревянным причалом на ближайшем к нам конце. Ветерок колыхал поверхность воды, а в центре пруда плавали несколько гусей.
Гриффин припарковал грузовик и, выйдя из него, сделал несколько шагов к пруду. Я тоже выпрыгнула из машины и последовала за ним, оглядывая воду, деревья и небо. Свет был золотистым и мягким, воздух теплым и спокойным. Единственными звуками были ветер, шелестящий листвой, сверчки, стрекочущие и создающие ощущение вечернего хора, и случайный крик чайки над головой.
– Вау. Это правда красиво.
– Мой отец почти купил этот участок.
– Правда?
Я посмотрела на сильный профиль Гриффина.
– Да. Он хотел построить здесь дом. И жить здесь на пенсии.
– Он передумал?
Гриффин покачал головой.
– Он ушел до того, как у него появился шанс.
– Мне жаль.
Я колебалась, но затем придвинулась ближе, просунув свою руку через его, и склонила голову к его плечу.
– Мне нравится слушать о твоем отце. Расскажи мне еще что-нибудь.
– Например?
– Я не знаю. Какой урок он преподал тебе так, что ты до сих пор думаешь о нем?
Гриффин помолчал минуту.
– Никогда не выпускай автомобиль из мастерской, если ты не будешь чувствовать себя в нем комфортно, посадив в него свою семью, чтобы оказаться на шоссе.
– Мне это нравится.
– Относись к каждой маленькой старушке так, будто она твоя бабушка.
– Особенно к тем, которые забывают шары для боулинга в своем багажнике.
Он слегка улыбнулся.
– И все начинают с роли парня, который «ставит шины», даже сын владельца гаража.
– Он хотел привить тебе хорошую трудовую этику. – Я сжала его руку. – И ему это удалось. Он бы так гордился тобой.
– Ему бы это понравилось.
Гриффин разглядывал пруд, землю, деревья за ней.
– Он бы построил дом вон там, сарай вон там, держал бы маленькую лодку, привязанную к причалу.
Я представляла себе все, что описывал Гриффин. Я знала, что он тоже мог это все вообразить.
– Он всегда говорил, что хотел бы провести свои золотые годы на рыбалке, возиться со старыми машинами и играть с внуками.
– Уверена, он был бы отличным дедушкой.
– Да. Он был отличным отцом.
Я вздохнула и решила быть смелой.
– Из тебя тоже получился бы отличный отец.
Гриффин не сразу ответил на это.
– Ну, жизнь никогда не идет по плану, не так ли?
Затем, прежде чем я успела копнуть глубже, он продолжил:
– Может, поедим?
– Конечно.