Kniga-Online.club

Нерина Хиллард - Темная звезда

Читать бесплатно Нерина Хиллард - Темная звезда. Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 10

Когда Руис вошел в комнату, Ли подняла глаза от письма, которое читала. Это от Керри.

Ты ее помнишь? — спросила она с улыбкой. — Еще одна рыженькая!

— Я очень хорошо ее помню, — насмешливо парировал он. — Насколько я знаю, она тоже присутствовала в тот памятный день у Рикки и выражала полное согласие с твоим мнением.

Ли слегка покраснела, но все же засмеялась.

— Ты никогда не позволишь мне забыть об этом, да?

— Возможно, пока не заставлю тебя думать по-другому, — сказал он.

Казалось, он немного поколебался, потом достал из кармана маленькую коробочку.

— Я помню, тебе понравились ацтекские сережки. Я заказал это для тебя.

Ли открыла коробочку и увидела золотые сережки, точную копию той пары, которая ей так понравилась в музее. Глаза ее засветились от удовольствия и импульсивным движением она потянулась и поцеловала его в щеку, и покраснела, поняв, что сделала, но вовсе не рассердившись на себя из-за этого невольного жеста. Руис рассмеялся:

— Это самая лучшая благодарность, — сказал он, и темные глаза его излучали радость. — Думаю, придется покупать тебе больше подарков.

— Ты и так слишком щедр, — сказала она ему. Он покачал головой, но добавил все с теми же насмешливыми искорками в глазах:

— С таким стимулом, кто может удержаться и не быть щедрым? — и он поцеловал ее в губы. Глаза его светились тем теплым светом, который она все чаще и чаще замечала.

Ли улыбнулась и прикоснулась к металлической пряжке на его кожаном ремне.

— Ты оделся для верховой езды. — Руис не надевал специального костюма для верховой езды, как мог бы сделать это в Англии: просто темные брюки, заправленные в короткие сапожки, белая шелковая рубашка с распахнутым воротом и широкий ремень с серебряной пряжкой и заклепками. В нем почти невозможно было узнать того человека, который диктовал ей письма на фабрике в Англии.

Руис кивнул.

— Ты сможешь выдержать еще один урок?

— С удовольствием!

Она поднялась наверх, переоделась в костюм для таких поездок, женский вариант того, что был на нем — гораздо более интересный, чем общепринятый, взяла широкополую с плоской тульей шляпу и была готова. Ли нашла Руиса в картинной галерее, задумавшись, он смотрел на портреты. На шее у него был повязан алый шелковый шарф, и черная широкополая с плоской тульей шляпа характерная для страны — висела за спиной, держась на ленте, завязанной на шее.

Никогда еще не было так очевидно его испанское происхождение, и несколько мгновений Ли стояла, зачарованная, незаметно наблюдая за ним и гадая, о чем он мог думать в этот момент.

— Все эти мужчины и женщины столько веков жили здесь, — тихо проговорила она, выходя из своего укрытия. — И ты последний из них.

Руис перевел взгляд с портретов на Ли и как-то очень странно и непонятно посмотрел на нее…

— Да, я последний, — повторил он, потом резко повернулся к лестнице. Может быть, оставим прошлое… и займемся нашим уроком верховой езды?

Они спустились по ступеням и вышли на террасу, окружающую дом со всех сторон, сошли по лестнице во внешний двор, где находились конюшни. Маленькая каштановая кобылка, на которой ездила Ли с самого приезда в Карастрано, приветливо заржала, и Ли нежно погладила ее атласную шею. Пока грум седлал для нее лошадь, Ли оглянулась и увидела, как к Руису потянулся горячий гордый черный конь.

— Не сегодня, — услышала она, как говорил он. — Может быть, завтра, Хуан, — и когда они выезжали из Карастрано Руис сидел на сером, резвом коне.

Мелинда, ее собственная лошадь, была очень послушна, но Ли уже была неплохой наездницей. Дети Дермотов в юные годы обязательно проводили некоторое время на ферме, где выросла Керри и где для них держали пони. Для Ли эти уроки езды с Руисом были скорее повторением не совсем забытых навыков, чем обучение с самого начала.

Пока они ехали, Ли все время незаметно поглядывала на Руиса. Солнце было горячим, и они оба надели шляпы, и эта широкополая шляпа, одетая чуть набок, казалось, еще сильнее подчеркивала его смуглую привлекательность. Ли заметила, что у нее перехватило дыхание, когда солнце осветило его резковатые ястребиные черты.

Отъехав на некоторое расстояние от Карастрано, они спешились и посмотрели на здание с вершины холма. Ли оно казалось еще красивее, чем когда она увидела его впервые. Она знала, что за великолепием старинной архитектуры прячутся и современные постройки, органично вписанные в общий ансамбль здания. Например, то длинное низкое строение в конце плоской полоски земли было ангаром для маленького самолета, а деревья с южной стороны Карастрано скрывали генераторы, снабжавшие электричеством и их поместье и городок поблизости. Карастрано был как бы связующим звеном между прошлым и настоящим.

— Он кажется еще красивее, чем когда я его увидела в первый раз, — она обернулась, чтобы улыбнуться ему. — Можно понять, почему ты был готов на что угодно ради него.

— Да, — тихо согласился он. — Я был готов на все, даже на что-то неприятное, как я думал о навязанной мне женитьбе. Но я нахожу, что наша женитьба оказалась далеко не неприятной.

Ли на мгновение встретилась с ним взглядами, кое-как заставив себя сделать вид, что его слова подействовали на нее не больше, чем любой другой приятный комплимент.

— Спасибо. — Она все еще избегала его взгляда и старалась говорить небрежно. — Что ты собираешься делать когда… когда отпадет необходимость этой сделки?

— Руис некоторое время не отвечал, и Ли, пересилив себя, снова обернулась к нему.

— Будешь жить здесь один? Он протянул руку и повернул ее лицом к себе, немного кривовато усмехаясь встретив ее взгляд.

— Ты собираешься снова читать мне лекцию? Ли старалась не смотреть на него, пока шел их разговор.

— Наверное, собиралась… но вообще-то я не имею на это права. Это не мое дело.

— Давай-давай, — миролюбиво разрешил ей он. — Может быть, я нахожу твои лекции интересными… а может, даже и полезными для принятия решения. Во всяком случае, — сухо добавил он, — старый дон Диего, кажется, приобрел решительного и убежденного защитника.

— Это не совсем так, — возразила Ли. — Я думаю, вы оба просто упрямы, и ты встаешь на дыбы из-за его желания только потому, что он пытался тебе приказывать.

— Спасибо, — с суховатой насмешкой поблагодарил он.

Теперь Ли осмелилась взглянуть на него, но увидела, что он не сердится.

— Ты его вообще-то видел… после того, как покинул Карастрано, я имею в виду? — спросила она.

— Только один раз.

— Недавно?

Перейти на страницу:

Нерина Хиллард читать все книги автора по порядку

Нерина Хиллард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Темная звезда отзывы

Отзывы читателей о книге Темная звезда, автор: Нерина Хиллард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*