Нора Робертс - Вкус счастья
— Что не так, девочка?
— Все в порядке, правда.
Миссис Грейди умела очень выразительно выгибать брови. И в этот момент ее брови просто кричали: чушь собачья.
— Я расстроилась из-за драки. Сейчас пройдет.
— Не в первый раз вам приходится разнимать драки, да и не в последний.
— Я понимаю. Только дело не в драке. В конце концов, это было даже забавно. Конечно, Паркер согласится со мной только через пару дней, но, правда, были и светлые моменты.
— Ты увиливаешь от ответа.
— Так глупо получилось. По иронии судьбы, мачеха досталась мне. Она была расстроена, смущена и принялась объяснять, как связалась с отцом невесты, когда он «вроде того, практически» не жил с первой женой, просто обитал с ней в одном и том же доме.
— Примерно так говорит большинство мужчин, пожелавших попробовать что-то свеженькое.
— Да, это слабость и фальшь. Но, кажется, я ей верю… мачехе. Только почему меня это так задело? Разве можно одобрить связь на стороне, если люди еще женаты?
— Нельзя, — согласилась миссис Грейди. — Однако жизнь редко делится на правду и ложь. Всегда есть что-то посередине.
— Тогда почему не покончить с браком, если хочешь связать свою жизнь с кем-то другим?
Миссис Грейди погладила Лорел по голове не столько для утешения, сколько приводя в порядок ее прическу.
— По моему опыту, люди способны оправдать самые некрасивые свои поступки.
— Сара — невеста — нормально к этому относится. Я помню консультации, пробы, репетицию.
Она любит родителей, это видно. И она любит мачеху. Как она справляется?
— Лорел, не всегда получается принять чью-то сторону.
— Я понимаю. Но у меня не было ни единого шанса, потому что они оба были ужасно не правы. — Лорел не пришлось объяснять, что она переключилась на собственных родителей. — А что делать, если даже сейчас, вспоминая о них, я думаю о сторонах? Они на одной стороне, я на другой. Глупо, но в глубине души я все еще злюсь на них обоих за… безответственность.
— Ты не злиться должна, а пожалеть их. Они проиграли, не ты.
— Им нравится их жизнь — жизни, — как все устроилось. — Лорел пожала плечами. — Ладно, теперь это не мое дело.
— Лорел Энн. — Назвав полное имя Лорел, что делала очень редко, миссис Грейди обхватила ее лицо ладонями. — В любом случае они — твои родители, поэтому они всегда будут твоим делом.
— И я никогда не избавлюсь от разочарования в них?
— А вот это зависит от тебя.
— Наверное. — Лорел глубоко вздохнула. — Ну ладно. Время грусти истекло. Мне нужно отнести торт жениха и разобраться с остальными десертами.
— Я помогу тебе, раз уж я здесь.
Вместе они отнесли коробки со сладостями в Бальный зал.
— Ослепительные цветы, — заметила миссис Грейди, обводя взглядом зал. — Наша Эмма — волшебница. Мне нравится эта гамма. Все яркое, дерзкое. А это! — Она подошла к свадебному торту. — Знаешь. Лорел, если говорить о волшебстве, то ты превзошла саму себя.
— Думаю, теперь это мой любимый летний торт. Я сохраню для вас кусочек.
— Непременно. Свадебный торт приносит счастье.
— Я слышала. Миссис Грейди? Вы никогда не подумывали снова выйти замуж или…
Миссис Грейди довольно хихикнула.
— Ну, насчет «или» врать не буду. А замуж? — Она отошла к коробкам с десертами. — У меня был мой Чарли. Один-единственный.
— Вы в это верите? В одного-единственного?
— Верю. Для некоторых из нас. Для остальных, если что-то не сложилось или если ты потеряла любимого, бывает и другой. Но для некоторых есть только один с начала и до конца. И никто не может его заменить. Никто больше не остается в сердце.
— Да, никто. Но не всегда ты единственная для него, — добавила Лорел, думая о Деле, — Вы все еще скучаете по нему? По вашему Чарли?
— Каждый день. Почти сорок лет. Я скучаю по нему каждый день. Но ведь он был у меня, не так ли? У меня был мой единственный. Не все могут это сказать. Ты можешь. — Лорел изумленно посмотрела на экономку. — Он был твоим с самого начала. Ты просто долго собиралась с духом.
Бессмысленно отрицать. Бессмысленно притворяться перед человеком, который слишком хорошо тебя знает.
— Мне страшно.
Миссис Грейди опять рассмеялась.
— Разумеется, страшно. Ищешь безопасность? Найди милого щенка, выдрессируй его. Любовь должна пугать.
— Почему?
— Страх обостряет ощущение счастья.
— Если это правда, я счастлива до смерти. — Лорел выслушала сообщение в наушнике. — Паркер объявила коктейль и ужин.
— Иди, помоги ей. Я справлюсь.
— Вы уверены?
— Не волнуйся. Беги.
— Спасибо. Спасибо. — Лорел на мгновение сжала руку миссис Грейди. — Я обязательно сохраню для вас кусочек.
Оставшись одна, миссис Грейди со вздохом покачала головой. Ее девочки. Знают все, что нужно знать о свадьбах. Но любовь сбивает их с толку… Наверное, именно этого и следует ждать от любви.
Когда дом был приведен в порядок, Лорел присоединилась к друзьям, отдыхающим на веранде. Дел сунул ей в руку бокал шампанского:
— Ты заработала.
— Еще как. Спасибо. Где Паркер?
— У нее какие-то дела. — Мак вытянула ноги, пошевелила пальцами. — Сейчас спустится. Как жаль, что я пропустила Материнскую Битву. Я слышала, что можно было собирать входную плату.
— Драка была короткой, но жестокой. — Лорел зевнула, мечтая о мягких подушках и прохладных, прохладных простынях.
— И часто у вас случаются драки? — спросил Мэл.
Картер пошевелил челюстью.
— Я как-то получил кулаком по физиономии.
— Вносит разнообразие, — подумав, решил Мэл. — Хорошая еда. Отличный торт. — Он отсалютовал Лорел бутылкой пива и перевел взгляд на вышедшую на веранду Паркер. Она выглядела так, будто целый день бездельничала, а не командовала парой сотен людей.
— Твой выигрыш. — Паркер протянула ему конверт.
— Спасибо. — Мэл сунул конверт в карман джинсов. — И все это вы повторите завтра?
— С еще большим размахом. — Эмма застонала. — Обычно по воскресеньям у нас более скромные приемы, но не в это время года. И раз уж мне об этом напомнили, я отправляюсь спать.
— Провожу свою девушку. — Джек встал, протянул Эмме руку. — Мэл, в понедельник я подкину тебе грузовик.
— Валяй. Пожалуй, я тоже пойду.
— Спасибо за помощь. — Мак опять потянулась. — Вставай, профессор. Приползем домой, выгоним кота из постели.
Лорел положила голову на плечо Дела, радуясь, что это плечо оказалось так близко.
— А я не могу пошевелиться. До свидания, Мэл, — добавила она и закрыла глаза.
— Я провожу. Остальным до свидания. — Паркер повела Мэла через сад.