Kniga-Online.club

Джеки Коллинз - Бестия. Том 1

Читать бесплатно Джеки Коллинз - Бестия. Том 1. Жанр: Современные любовные романы издательство Интердайджест, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джино провел поганую ночь, проворочавшись под одеялом. Обычно он спал сном младенца, но иногда тяжелые мысли не давали ему уснуть всю ночь напролет. Сегодня было то же самое.

Стук в дверь не сразу дошел до его сознания, а когда наконец дошел, Джино взглянул на часы и рассвирепел. Полдевятого утра.

— Да? — рявкнул он.

Коста уловил раздражение в голосе друга и подумал: может быть, прийти в другой раз? Но ведь он проделал такой длинный путь, чтобы сообщить Джино кое-что важное. Уйти означало бы только оттянуть момент истины.

— Это я, Коста Зеннокотти!

— Коста? Какого хрена ты тут делаешь?

Джино открыл дверь, хлопнул друга по плечу и втащил в свою конуру.

— Эй! — воскликнул он. — Любому другому я расквасил бы физиономию. Поднимать меня в такую рань! Но я рад тебя видеть. Почему не сообщил о своем приезде?

Коста много раз прокручивал в уме начало разговора. Но сейчас у него все перепуталось. Он понял, что лучший путь к цели — прямой и честный.

— Это касается Леоноры, — выпалил он. — Я не хотел, чтобы ты узнал об этом из письма.

— О чем об этом? — к лицу Джино прихлынула кровь.

— Она вышла замуж, — тихо сказал Коста. — Вышла замуж за другого.

Среда, 13 июля 1977 г., Нью-Йорк и Филадельфия

— У меня во рту как будто ночевала пара бомжей, — пожаловалась Лаки. — Сколько мы уже здесь торчим?

Стивен поднес часы близко к глазам и уставился на светящийся циферблат.

— Пять часов десять минут сорок девять секунд.

— А кажется, пять месяцев! Никогда я так погано себя не чувствовала, за всю мою дерьмовую жизнь!

— Я же говорил вам, расслабьтесь. Это все, что мы можем сделать.

— Помнится, — холодно произнесла Лаки, — я смотрела какие-то фильмы, в которых люди застревали в лифте, и они всегда находили выход.

— Да? — точно с такой же ледяной интонацией процедил Стивен. — И что же они делали?

— О Боже! Откуда мне знать?

— Вы сами об этом заговорили.

— Заговорила, потому что понадеялась, что вы что-нибудь придумаете. Мне следовало быть умнее.

— Вы смотрели те фильмы — не я.

— От вас всегда столько же толку?

Стивен разозлился.

— Чего вы от меня хотите, черт побери?

— Фу! Как вы выражаетесь?

Он бы с удовольствием ее придушил. Обхватил большими, сильными ручищами то, что представлялось ему цыплячьей шейкой, и сжимал до тех пор, пока у нее не захрустели бы позвонки.

— Вспомнила! — радостно завопила она. — «Отель»! Это старая лента, несколько месяцев назад шла по телевизору. Герой каким-то образом вылез на крышу лифта и поднялся по канату.

— Забудьте об этом, — прорычал Стивен. — Если вы думаете, что я полезу по канату на сорок-такой-то этаж, вы очень ошибаетесь.

Она саркастически усмехнулась.

— Слабо, да?

— Зато вы у нас силачка!

* * *

Коста в сердцах швырнул трубку на рычаг. Дарио. Вечно с ним что-нибудь случается. Такой симпатичный парень — белокурый, стройный, идеально сложенный… Извращенец.

Если бы Джино узнал правду о своем сыне!

Коста выругался про себя. Его не так-то легко вывести из равновесия, но Дарио это всегда удавалось.

Он немного поразмыслил, затем снял трубку и набрал номер. Ответил женский голос.

— Рут, дорогая, — ласково произнес он. — Это Коста Зеннокотти. Как поживаешь?

Она начала пространно жаловаться на затемнение. Он перебил ее.

— Сэл у тебя?

— Минуточку.

— Мистер Зеннокотти, это Сэл. Что я могу для вас сделать?

Коста дал адрес Дарио.

— Только это срочно. Придется выломать дверь: там возникла проблема с ключами. Устраните поломку и действуйте по обстоятельствам. Завтра поговорим о плате. — Он положил трубку. Дарио повезло. Сэл запросто справится с любой экстремальной ситуацией. Правда, может быть, уже поздно. Но кто пожалеет о Дарио? Только Джино.

Возможно…

* * *

— Мать твою! — торжествующе воскликнул чернявый парень, когда ему удалось наконец проломить дверь чугунной статуэткой, обнаруженной в ванной. — Ты где, мать твою? — Он наморщил лоб, усиленно выискивая в темноте гостиной Дарио. — Где ты, гад? Это тебе не поможет!

Дарио бесшумно пробрался в кухню и сжал в руке нож.

— Ну, я до тебя доберусь! — посулил его противник.

* * *

Кэрри пешком пробиралась по темным улицам Гарлема. У нее создалось впечатление, будто все жители квартала вышли на улицу в расчете на поживу. Двое мужчин тащили дубовый комод. Молодой парень сгибался под тяжестью телевизора. Тащили включенные транзисторы и магнитофоны. Теперь на нее никто не обращал внимания. Она стала такой же, как все: темнокожая, с всклокоченной гривой и размазанным макияжем; из разорванных мочек ушей сочилась кровь.

Кэрри понимала, что выглядит, как смертный грех, но это уже не имело значения. Ее несла вперед ненависть; лютая, вышедшая из-под контроля злоба гнала на поиски обидчика.

Еще два дня назад ей так хорошо, так спокойно жилось. И вдруг телефонный звонок. Приглушенный голос сказал, что если она себе не враг, то должна быть на мясном рынке на Сто двадцать пятой Западной улице в половине десятого вечера в среду.

— Кто это? — шепотом, чтобы в соседней комнате не услышал Эллиот, спросила она.

— Если не хочешь, чтобы открылось твое прошлое, приходи, куда сказано, — настаивал приглушенный голос. Потом шантажист отключился. Она даже не поняла, мужчина это или женщина.

Вконец обезумев, она бежала по улицам Гарлема. Кто-то охотился за ней. Она должна выяснить, кто это!

И посчитаться!

* * *

Гигант-авиалайнер совершил мягкую посадку. Как только он подкатил к конечному пункту, соседка Джино резко изменила свое поведение — вырвала у него руку так, будто он заразный, и щелкнула пальцами, подзывая стюардессу.

— Мою норку! — потребовала она.

Стюардесса кивнула.

— Сию минуту, мадам, — и склонилась к Джино. — У вас есть чем добраться до Нью-Йорка, мистер Сантанджело?

— Откуда? Я же не рассчитывал сесть в Филадельфии.

Девушка захихикала.

— Конечно. Подумать только!

— Вы можете организовать машину?

— Естественно. Но вам лучше переночевать в Филадельфии. Весь Нью-Йорк сидит без электроэнергии, и никто не знает, надолго ли это.

Джино раскинул мозгами. У него забронирован номер в «Пьере», но стюардесса права: если во всем городе нет света, глупо стремиться туда.

— Можете порекомендовать приличный отель?

Девушка улыбнулась.

— Конечно, мистер Сантанджело. Я и сама собираюсь там остановиться.

Перейти на страницу:

Джеки Коллинз читать все книги автора по порядку

Джеки Коллинз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бестия. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Бестия. Том 1, автор: Джеки Коллинз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*