Карен Брукс - Влюблённые
— Ты, негодяй, слышишь, — крикнул он, — не смей дотрагиваться до нее! — Через плечо он взглянул на Мэган. — С тобой все в порядке?
Тяжело дыша, Мейсон приподнялся с колен и резко метнулся к двери. Качнувшись, Дев невольно отступил назад. Тут, вытянув руки, на Мейсона кинулась Мэган с явным намерением вцепиться ему в волосы.
Мейсон увернулся, но в тот же момент замер словно вкопанный, увидев Харлана Спенсера, наблюдавшего эту сцену с самым мрачным видом.
— Сенатор, — просипел Мейсон, быстро приходя в себя и указывая пальцем на Дева, — вы не поверите в то, в чем меня обвиняет этот человек. Он сошел с ума!
— Хватит, Фрэнк, — холодно произнес Спенсер. — Я думаю, у тебя уже и так достаточно неприятностей.
— У меня? Это тот самый человек, который…
— …Заказал заклепки номер пять вместо номера восемь, чтобы сэкономить несколько долларов? — оборвал его Дев голосом, в котором смешались боль и гнев. — И увеличил расстояние между арматурными прутьями, предназначенными для усиления железобетона, наплевав на то, что из-за этого ослабла его структура? А как насчет заказа на золу? Сколько вы сэкономили на этом?
— Как вы… как вы сможете доказать?
Дев натянуто улыбнулся.
— Я не был уверен… до этого момента.
— Ты, сукин… — выругался Мейсон, весь дрожа от злости.
— Замолчите, Фрэнк, — оборвал его Харлан. — Я не желаю больше ничего слушать!
Дев пожал плечами и приложил ладонь к виску. Его качало. Мэган попыталась заставить Дева сесть, но он отвел ее руки и прислонился к краю стола.
— Продолжайте, Дев. Что там с золой?
— Это старый трюк, — сказал Дев, — подсыпать золу к каждому пятому мешку цемента. На вид никто не заметит разницы. Экономия огромна, но качество… — Он взглянул на поникшего Мейсона и снова повернулся к Харлану: — Мы бы не разобрались в этом, — он мрачно сощурил глаза, — пока не были взяты керны. Кстати, возможно, из-за этого поползло это проклятое сооружение.
— Это абсурд! При чем тут керны?
— Беда случилась не только из-за слабого бетона, — устало объяснял Дев. — Но также из-за недостаточного усиления, из-за заклепок меньшего размера.
— Так что это несчастье, я вижу, было хорошо подготовлено, не так ли? — спросил Харлан.
Дев мигнул, глаза с болезненным прищуром стали приобретать какое-то застекленевшее выражение. Девлина опять качнуло, и Мэган взяла его руку.
— Да, — тихо сказал Дев, — я так думаю. — Он произнес эти слова так осторожно, словно собрал всю свою силу, чтобы выдавить их.
— Это чепуха!
— Я предлагаю вам заткнуться, Фрэнк, — оборвал Мейсона сенатор. — У вас будет возможность для объяснений, прежде чем все завершится. И только из уважения к нашей дружбе я рекомендую вам поскорее найти хорошего адвоката.
Мейсон сник, все его хвастовство испарилось. С побитым видом он привалился к стене трейлера.
— Вы ничего не знаете, — сказал он тупо, — я вынужден был пойти на это. Я обещал тем, кто поддерживал меня, что все будет готово в срок и мы уложимся в смету. Клялся, что они быстро получат отдачу от своих вложений. Это был единственный способ заполучить деньги на создание парка вместо частных площадок для гольфа, как они настаивали.
— И поэтому вы рисковали жизнью невинного человека, — Спенсер был неумолим.
— Этого могло вообще никогда не случиться. Все могло простоять годами.
С отвращением посмотрев на Мейсона, Харлан снова повернулся к Деву, но, бросив лишь взгляд на ставшее пепельным лицо, так и не произнес то, что хотел сказать.
— Дев, — Мэган, встревоженная его возрастающей слабостью и неожиданной прерывистостью дыхания, сжала ему пальцы, — ты должен вернуться в госпиталь.
— Нет!
Мэган была настойчива:
— Но ты болен, тебе не надо было выписываться. Вернись в больницу, иначе может быть совсем плохо!
— Нет, — повторил он еще тише то ли потому, что успокоился, то ли потому, что совсем ослаб. — Я просто должен присесть на минутку.
Он выпрямился и шагнул к стулу, стоящему возле стола. Сделав второй шаг, он слабо пробормотал: «Черт…» — и неожиданно рухнул на пол.
Мэган сидела в большом кресле в затемненной комнате, глядя на лежащего в постели Девлина, который мирно спал. Чтобы Дев заснул, ему дали лекарство, так как он вел себя очень беспокойно, метался и стонал. Внезапно Дев шевельнулся.
— Ш-ш-ш-ш, — успокаивающе произнесла она, положив прохладную, нежную руку на его лоб. — Все в порядке, дорогой.
— Мэг? — не веря себе, спросил он хрипло.
— Я с тобой, дорогой, — прошептала она. — Я буду все время рядом.
И он снова заснул, теперь уже более спокойно. Когда же Мэган сама очнулась от легкой дремы, то увидела, что он все еще спит. Щеки его порозовели, а дыхание стало ровным. Она поняла, что наконец-то он уснул спокойным, целительным сном, в котором так нуждался.
— Конечно, ему лучше вернуться в госпиталь, — сказала она отцу, когда Дева привезли к ним в дом, — но…
— Я понимаю, — ответил Спенсер. — Давай вызовем врача, тогда будет ясно, что нам делать с этим скандалистом.
Врач, который приехал через двадцать минут, внимательно осмотрел Дева, успокоил их и прописал ему полный покой.
Мэган уложила Дева в постель со всей нежностью преданной любовницы и отказалась отойти от него. Отец пожал плечами, но ничего не сказал.
Спустя некоторое время сенатор заглянул к дочери, чтобы узнать, как дела. Посмотрев на часы, она изумилась, что уже далеко за полдень. Прошло несколько часов с того момента, когда они с отцом почти внесли еле державшегося на ногах Дева в эту комнату. Она встала и потянулась, чтобы размять затекшие мышцы. Когда Мэган снова шагнула к креслу, отец неожиданно обнял ее.
— Ты все еще любишь его, не так ли, малышка?
Мэг подняла голову и посмотрела в глаза отца.
— Да, — ответила она без колебаний.
Харлан улыбнулся.
— Знаешь, может быть, это прозвучит и не по-отцовски, но, мне кажется, я рад. Я очень беспокоился за тебя, боялся, что ты никогда не найдешь человека, который извлек бы тебя из раковины, в которую ты забилась.
Он взглянул на Дева, потом обнял ее за плечи.
— Я никогда не думал, что прощу мужчину, который тебя обидел. Но Дев — хороший человек, несмотря на то, что произошло между вами. Знаешь, Мэган, надо иметь завидное мужество, чтобы встать на пути Фрэнка.
— Ты прав, — тихо произнесла Мэган.
Отец и в самом деле необыкновенный человек, подумала она. Он был для нее одновременно и отцом и матерью с тех пор, как ей исполнилось пятнадцать, и научился справляться с причудами девочки-подростка с той же уверенностью, с какой участвовал в политических схватках. И если он бывал порой с ней чересчур строг, то лишь потому, что любил ее. Грехи других родителей, о которых она слышала, были куда хуже, чем его порой излишняя заботливость.