Научи меня жить (СИ) - Ирина Маликова
— Ты была у нас в пабе? Может, махнём туда?
Лив аж привстала. Она не ослышалась?..
— В смысле?
— Чем отсиживаться здесь, можем переместиться в другое место, — объяснил Эйб, словно не замечая того, как старший брат ткнул его локтём. — Просто предложение, никого не заставляю.
— Балда. Он, конечно, имел в виду, что ты можешь позвать с собой мужа, и ещё кого захочешь, — бросив на него уничтожающий взгляд, добавил Барри, хотя было видно, что сам он от этой идеи не в восторге.
Слух больно резануло слово «муж», от чего её даже немного покоробило. Но мысленно представив перед собой портрет Майлза, и, наконец, осознав, что в сердце не осталось ничего, кроме злости и обиды, разорвала его на две части.
— Знаете, что…. А, поехали.
— Ты уверена?
— Уверена. Мне нужно переодеться и переброситься парой слов с мамой. И я свободна.
Лив и не понимала, какой силой обладает для неё это слово, но когда произнесла его — будто сама поверила. Барри, к счастью, не стал расспрашивать.
— Тогда мы поблагодарим хозяев и будем ждать тебя у входа.
На том и разошлись. Окрылённая, словно с души упал груз весом в пять лет, Лив взлетела по ступеням в свою старую комнату и, наскоро переодевшись, оставила платье на кровати, схватила вещи с ключами, и пошла на выход.
Она поймала маму, пока та «перебегала» через холл из одной комнаты в другую. Отмахнувшись от расспросов типа «что это за вид, Оливия Роуз?», девушка сообщила, что уезжает, и сказала ей не устраивать сцен Майлзу и его семейке, так как их расставание — вопрос решённый. Непонятно, какое из этих заявлений возмутило маму сильнее, но, надо отдать ей должно — сохранить лицо она сумела. Коротко кивнув, Мэйв Томпсон продолжила свой путь, и Лив уже намеревалась уйти, но тут заметила нечто странное: дверь в кладовую приоткрылась и оттуда выскользнула сияющая, раскрасневшаяся Марисса. Нахлобучив на голову шляпку, она оправила платье и пошла к гостям.
Оливия ахнула. Ничего себе! Она бы никогда не подумала, что сестрица может с кем-то обжиматься по коморкам! Эту новость придётся долго переваривать, мда…. Однако стоило Оливии сделать ещё шаг вперёд, как у двери показалась… Рейчел! Посмотрев в сторону, куда ушла Марисса, золовка прошмыгнула в коморку.
Это кто же развернул там приёмный покой?! Бабы одна за другой так и «ныряют»! Совсем оборзели! Мало им гостиниц и клубных туалетов, так они, экстремалы, ещё и в гостях беспредел устраивают!
Полная решимости вправить мозги неудачливым извращенцам, Лив тихо подошла к двери, однако всю её решимость как ветром сдуло, когда она услышала, с кем говорит Рейчел. И о чём….
Да ладно…. Это уже просто за гранью…. Оливия решила окончательно себя добить, поэтому прислонилась к стене и стала слушать, как её почти бывшего мужа яростно шипит Рейчел ….
— Ты спятил? Неужели тебе баб мало?! Не успел разбежаться со старшей Томпсон, как уже полез под юбку к младшей? Да ещё и в доме их родителей! Где твой здравый ум, Майлз?
— Моя сексуальная жизнь тебя не касается, сестрёнка.
— Мне плевать, с кем ты спишь, я в это никогда не лезла, но сейчас ты перегибаешь…
— Послушай, Рейчел. С Мариссой всё… по-другому. Она яркая, независимая. Мне с ней так…. Я чувствую. С ней я чувствую, понимаешь?
Майлз замолчал. Какое-то время в коморке было тихо, и Лив даже подумала, что чем-то обнаружила себя, но тут Рейчел заговорила, и голос её звучал уже не столь злобно.
— Это ведь не сегодня началось, да?
— Марисса написала мне несколько месяце назад, как раз, когда я попал в аварию. Она тогда жила в Мадриде, но каждый день спрашивала, как я, что я. И… я не знаю, как так вышло, но вскоре я стал зависим от нашего общения. Со мной такого никогда не было, понимаешь? И с тех пор, как она вернулась, мы при любо возможности были вместе.
— И прошлой ночью, значит…
— Да. Мы… сняли номер в гостинице, и…
Дальше Лив слушать не стала. Стараясь не шуметь, она выскользнула за дверь и пошла к своей машине. Господи… хуже просто не могло оказаться. Какое же она, выходит, ничтожество. Пустое место, раз с ней так поступили….
Она достала ключи, но пальцы тряслись так сильно, что не выходило нажать кнопку на брелке и отключить сигнализацию. Наконец, ключи просто выскользнули, и Лив уже собиралась наклониться, но тут, словно издалека, услышала голос Барри:
— Почему ты вышла раздетая? Лив… Лив, что с тобой?!
Наклонившись, он подобрал ключи, взял её куртку и накинул ей на плечи. И тогда, ощутив заботу от мужчины, который ей, по сути, ничего не должен, Лив сорвалась. Все те слёзы, всё отчаяние, которые ей удавалось подавлять с утра, нашли выход, и она, спрятав лицо в руках, заплакала.
Глава 18
Отправляясь на приём, Барри понимал, что просто ему это не дастся. Так и вышло. Благо, братья были рядом, и им удавалось отвлечь его от понимания того, что ему со своей симпатией там делать нечего. В итоге всё прошло довольно-таки неплохо: он ожидал большей помпезности, но за исключением дурацких костюмов, остальное прошло не так и плохо. Была вкусная еда, интересные, не зазнавшиеся (или это ему только такие попадались) собеседники. Барри приятно удивился, встретив там своего бывшего одноклассника с женой, ставших счастливыми владельцами небольшой булочной.