Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец
Ей следовало бы встретить его с распростертыми объятиями, радостно принять в свою жизнь и постель. Видит Бог, он кажется ей достаточно привлекательным. Когда он рядом, она буквально тает. Но это не имеет никакого отношения к химии. И никакого отношения к Уоллис, к «Бэбкок фармацевтикс» и ко всей этой семейной возне. Это касается только мужчины и женщины, которые были друзьями и любовниками. Это касается узнавания ими друг друга заново и попытки понять, смогут ли они вернуть то, что было утрачено. Речь шла о новом шансе, поняла, наконец, Софи.
Джей похвалил ее за самостоятельность, и это правда — она действительно самодостаточна. Но она так и не вышла из своей норы. Когда жила у тетки, пряталась под кроватями или в кладовках, теперь такой норой ей служила работа. Забота о детях отнимает все время, и даже мужчина, которого она выбрала, был ее собственным врачом. Куда уж надежнее!
Софи превратила себя в самообеспечивающуюся крепость. Но Джей Бэбкок хочет извлечь ее сердце из укрытия. Опять.
— Блейз! Ко мне!
Софи как раз перенесла в инкубатор последнего хомячка из нового помета, когда от входных ворот раздался бешеный лай ирландского сеттера. Новорожденные были недоношенными, и Софи старалась сделать все, чтобы они выжили. Однако что же привело собаку в такое возбуждение, почему она так яростно рычит? Поспешно устраивая малышей, Софи услышала звонок в дверь. Кто бы это мог быть?
Вихрем кинувшись в гостиную, Софи сразу же поняла, что привело сеттера в такое возбуждение. То же, что приводило в возбуждение ее саму, — Джей. Она увидела его через окно в нише. Он стоял у кромки тротуара возле седана, который, вероятно, одолжил у Уоллис, и, к своему ужасу, Софи поняла, что Блейз вот-вот кинется на него.
Сеттер рычал и делал угрожающие выпады. Софи никогда не видела, чтобы он вел себя подобным образом. Он был хорошо натасканным сторожевым псом, но вовсе не злобным, даже по отношению к незнакомцам.
— Блейз, нет! — закричала она, увидев, что пес бросился-таки на Джея.
Софи метнулась к окну, надеясь, что Джей сообразит спрятаться в машине. Но тот вместо этого подобрался и подался навстречу псу.
Потрясенная Софи наблюдала, как в тот момент, когда пес прыгнул, Джей выбросил вперед обе руки. Собака была похожа на рычащего демона, и Софи панически заколотила в окно. Но крик застрял у нее в горле, когда она увидела в руке у Джея блестящую синюю летающую тарелочку — фрисби.
— О, Боже мой, — прошептала она, моментально сообразив, в чем дело. Сеттер вовсе не нападал на Джея. Совсем наоборот. На ее глазах совершался священный ритуал: они играли в тарелочку, словно не было этих проклятых пяти лет жизни.
Завывая от восторга, Блейз повалил Джея на землю и начал облизывать его огромным мокрым языком. Софи наблюдала за ними, грустно-умильно покачивая головой. Совершенно очевидно, что у Блейза не было никаких сомнений относительно личности Джея. Его не обескуражила даже глазная повязка, ведь собаки узнают человека по запаху. А кто она такая, чтобы ставить под сомнение природный инстинкт животного?
— Что ты там делаешь с моей собакой? — притворно сердито закричала она, открывая входную дверь.
— Ошибаетесь, сударыня, — с трудом успел вымолвить он в перерыве между двумя шлепками по губам неуемного собачьего языка. — Лучше спросите, что ваша собака делает со мной? Его язык следовало бы квалифицировать как кожаное оружие.
— Тебе помочь? — Софи подошла к ним поближе. Человек и собака копошились на земле. Из-под виляющего хвостом собачьего туловища выглядывали лишь длинные ноги и руки Джея.
— Может, вызовешь национальную гвардию?
— Предупреждаю: я одна знаю, как его отозвать, так что советую обращаться со мной подобающим образом, — предупредила Софи.
— Все что пожелаешь! Чего тебе — денег? Мою почку?
— Блейз! Ко мне! — скомандовала Софи.
Собака вздрогнула и после минутного колебания, поскуливая, нехотя отошла назад.
Сидя на тротуаре, Джей обтер лицо рукавом.
— Львов ты тоже дрессируешь?
На нем был белый свитер с вырезом под горло, черная куртка и синие джинсы, порванные на колене. Большинство мужчин отнюдь не украсили бы грязные травяные пятна, но ему, при его бродяжьем виде, они даже добавляли шарма, вынуждена была признать Софи. Фирменное одеяние Джея, вспомнила она.
— Я приучила Блейза слушаться команды. — Она опустилась на колено и в знак поощрения погладила пса. — Это было необходимо, ведь у меня кругом дети.
Джей протянул руку и почесал пса за ухом, отчего Блейз издал вздох, изнемогая от восторга.
— Давно же мы с тобой не виделись, парень, — сказал Джей, севшим от волнения голосом. — Слишком давно.
Блейз, казалось, никак не мог решить, кому из двоих он должен в первую очередь выразить свою привязанность, и благовоспитанно отступил назад. Но на этот раз Джей сам подставил ему лицо с трогательной нежностью, и сеттер снова стал облизывать своего давно потерянного хозяина.
У Софи защемило в груди от пронзительной, захватывающей дух собачьей любви, исходившей от Блейза и стучавшейся в ее собственное сердце, пробуждая в нем поток неутоленных желаний. Ей была слишком хорошо знакома эта беззащитная щенячья любовь.
Спустя несколько минут все трое были уже на кухне — Джей приводил себя в порядок над умывальником, а Блейз сидел у ног хозяина, безостановочно виляя рыжим хвостом и с видимым удовольствием глядя на то, как Джей устранял следы собачьих ласк с помощью воды и мыла.
— Кофе? — предложила Софи, отчетливо понимая, как прерывисто звучит ее голос.
Теперь, приняв осознанное решение продвигаться вперед в своих отношениях с Джеем, она нервничала. Разумеется, он не знал, что творилось у нее в голове, и она не собиралась рассказывать ему об этом до тех пор, пока не сумеет сделать это спокойно и убедительно.
— Спасибо, нет, — ответил Джей, встряхивая мокрыми руками.
Он обернулся неожиданно, и Софи, застигнутая врасплох, быстро отхлебнула из своей кружки.
— Ну и правильно, — сказала она. — Кофе паршивый.
Наблюдая за тем, как он вытирает руки полотенцем, Софи не могла невольно не отметить, каким по-мужски привлекательным выглядел он даже за таким невинным занятием. Войдя на кухню, он сразу же повесил куртку на спинку стула и закатал рукава свитера, обнажив до локтя руки, с четко проступающими голубыми венами и поросшие буйной темной растительностью. Она видела длинный шрам, который он, несомненно, получил во время автокатастрофы. Более мелкие, видимо, представляли собой следы его борьбы со стихиями.
Софи всегда, даже когда она была еще девочкой, привлекали его руки и плечи, видимо, потому, что они излучали силу. Женщина инстинктивно понимает, что могут делать мужские руки, как они могут обнимать и стискивать — и чтобы защитить, и чтобы подчинить. Бессознательно, всем своим женским существом она чувствовала, что эта сила может быть использована как во благо ей, так и во вред, даже тем мужчиной, которому она безоговорочно доверяла. Поэтому какая-то часть ее всегда была настороже, в то время как другая — готова покориться силе. Это зависело от мужчины.