Сюзанна Форстер - Муж, любовник, незнакомец
— Разумеется. О чем?
— О результатах тестов Джея, которые пришли сегодня утром. Я думала, может быть, ты захочешь узнать, каковы они.
Несколько мгновений Софи могла только неподвижно стоять, уставившись на нее. «Может быть, захочу узнать?» Если допустить, что это шутка, то можно признать ее смешной.
— Иди сюда, — позвала Уоллис, кивком головы указывая на скамейку с решетчатой спинкой, стоявшую у окна. После того как они уселись на ситцевые подушки, Уоллис тяжело вздохнула, словно чувства переполняли ее. Но когда она потянулась, чтобы взять Софи за руки, что-то заставило ту отшатнуться.
— Софи, да что с тобой творится последнее время? — негромко воскликнула Уоллис. — Постарайся расслабиться. У меня для тебя самые лучшие новости. Какие бы страхи ни одолевали тебя в отношении Джея, можешь спокойно отбросить их.
В груди у Софи что-то рокотало, словно гром. Это не могло быть биением сердца. От подскочившего давления ее подташнивало. Такая ошеломляющая реакция была прекрасным доказательством тому, что конфликт происходил внутри ее. Неужели она действительно боится, что он окажется настоящим Джеем? Или не хочет этого?
— Он прошел тесты? — спросила она. — Все? И на ДНК тоже?
Уоллис радовалась как ребенок.
— «Прошел» — это слабо сказано, но, тем не менее, да, он их прошел, и они полностью подтвердили его идентичность.
— Но всегда существует какая-то вероятность ошибки, не так ли? Даже при исследовании ДНК. Ни один тест не дает полной гарантии.
На сей раз Уоллис удалось схватить ее за руки, и она крепко сжала их:
— Дорогая, у него отпечатки пальцев Джея. Во всем мире не существует двух одинаковых отпечатков пальцев. Он и есть Джей. Тебе придется поверить в это и перестать сомневаться. Ты ведь любишь его, правда?
У Софи от непонятных ей самой чувств кружилась голова. Любит ли она его? Она не смогла бы ответить на этот вопрос даже под угрозой для жизни ее маленьких подопечных, но слова сами слетели у нее с губ:
— Да, люблю.
— Тогда в чем дело? Не понимаю.
Софи высвободила руки и встала. Просторная комната была наполнена светом и воздухом, тем не менее, Софи задыхалась. «Я и сама не понимаю, — подумала она. — Но проблема существует».
Пристроив рюкзак поудобнее, она нерешительно шагнула к двери, отдавая себе отчет в том, что Уоллис продолжает что-то говорить. Ей хотелось убежать. Убежать и мчаться долго, без оглядки. Что-то было не так, пугающе не так, и дело не только в ее боязни близости с Джеем. Да, ее реакция была слишком бурной. Но дело заключалось и в нем тоже. Джей Бэбкок возник из мира теней. Он сам — тайна. Почему никому, кроме нее, это не приходит в голову?
— На этой неделе Джей начал курс лечения, — говорила между тем Уоллис. — Это обещает быть чудом, Софи. Все потрясены успешными результатами первого этапа. О нашем препарате «Нейропро» говорят как о чуде последнего десятилетия, так что я хочу, чтобы ты перестала волноваться. Джей все преодолеет. Эл и весь персонал клиники Ла Джолла обеспечат успех. — Она колебалась, словно подбирая слова. — Разумеется, Джей будет постоянно находиться под контролем приборов и, как положено по процедуре, под наблюдением терапевта. Но я подумала, быть может, ты тоже захочешь с кем-нибудь проконсультироваться? Ведь для тебя процесс адаптации не менее болезнен, чем для него.
Софи поймала себя на том, что впилась ногтями в брезентовые лямки рюкзака. Она ожидала этого. Бедная Софи. Сначала ты отчаянно желаешь возвращения Джея и повсюду видишь призраки, веря, что они — это и есть Джей. А теперь, когда он здесь, во плоти, отказываешься верить и это, даже несмотря на очевидные доказательства. Бедная безумная Софи.
— Со мной все в порядке, Уоллис. — Она заставила себя улыбнуться и, обернувшись, посмотрела на свекровь. Уоллис желала ей добра, не стоило ее расстраивать. — Во всяком случае, будет в порядке, — пообещала она. — Мне просто нужно время, чтобы заново узнать его.
— Разумеется. Именно. Время и соответствующая обстановка. — Уоллис, взволнованная, встала со скамейки — все ее мечты были близки к осуществлению, — Ты больше не думала о том, чтобы вернуться в этот дом? Гиацинтовый флигель такой милый. Я снова открою его, и он будет полностью в вашем распоряжении. Мы с Ноем были безумно счастливы, когда жили там до рождения детей.
Гиацинтовый флигель представлял собой действительно совершенно изолированное, с отдельным входом, редко используемое крыло Большого дома. До рождения Колби Ной и Уоллис сделали его своей личной резиденцией, но потом перебрались в основное помещение, чтобы всегда быть рядом с ребенком.
Этот флигель был идеальным любовным гнездышком, однако Софи не чувствовала себя готовой к супружескому блаженству независимо от того, был Джей настоящим Джеем Бэбкоком или нет. Однако заявить об этом Уоллис она не могла. Свекровь только-только возродилась к жизни. Она так стремилась к осуществлению своих грандиозных планов и своей мечты, что у Софи не поднималась рука проткнуть этот воздушный шар.
Поэтому, когда Уоллис бросилась к Софи, чтобы обнять ее, та просто кивнула в ответ, продолжая мысленно молить Бога о том, чтобы гром, по-прежнему рокотавший где-то у нее внутри, барабанным боем отдававшийся в ушах, колотившийся в висках, не оказался свидетельством недуга.
— Я не могу, — все же выдавила она, наконец. — Мои детишки... я должна оставаться с ними.
Уоллис еще раз прижала ее к себе и отошла.
— Ты действительно хочешь продолжать заниматься детьми, Софи? Чувствуешь себя в состоянии делать это?
— О да, я должна. Я не брошу свою работу.
Уоллис снисходительно улыбнулась лучезарной улыбкой:
— Ну конечно, конечно. Если это так важно, мы потом что-нибудь придумаем. Не беспокойся сейчас об этом. Просто представь себе, что это будет значить, и не сомневайся, что поступишь правильно. Это на самом деле будет правильно, Софи.
— Что вы имеете в виду под «что это будет значить»? Но Уоллис уже стояла у окна, возле которого они только что сидели, и, глядя на подножия дальних холмов, о чем-то размышляла. Когда она заговорила снова, голос ее был тих и звучал почти благоговейно. Казалось, она вспоминала свои лучшие дни, самые сладостные времена.
— Что это будет значить для семьи, — уточнила она. — Для компании. Вы двое знаменуете собой новое начало. Вот уже целый век Бэбкоки, по традиции, считаются пионерами в исследованиях и нововведениях, и меня убивает мысль о том, что эти выскочки адвокаты — превращают мирового лидера в области фармацевтических исследований в «безрецептурную шлюху», как сказал бы Ной. Но Джей этого не допустит. Под его руководством компания снова станет такой, какой была когда-то, и будет процветать. — Она обернулась к Софи, лицо ее горело. — Но без тебя он не сможет этого сделать, Софи. Ему нужна твоя поддержка. О, как ясно я вижу это в своем воображении. Вижу, как вы вдвоем, вместе, работаете на благо нашего прекрасного, благородного дела во имя будущего поколения Бэбкоков.