Джулия Гарвуд - Жар желания
Лайры нигде не было видно, и вообще здесь ни одной живой души! Но Майло решил, что стоит подождать. Она еще может появиться.
Он повернул к выходу, подыскивая удобное местечко, где можно спрятать машину. Если замаскировать ее ветками, это займет слишком много времени и усилий. Заброшенные беседки просматривались насквозь. Одна из гор мусора оказалась достаточно высока, чтобы спрятать за ней машину, но Майло побоялся проколоть шины. Наконец Майло оставил машину за выгоревшим зданием, напротив входа в парк.
Освободившись от машины, он направился к парку с целью отыскать убежище для себя. Ему нужен хороший наблюдательный пункт, с которого можно видеть весь парк, и если окажется, что Лайра одна, можно попытаться завести разговор. На этот раз Майло подготовится. Когда она улыбнулась ему во дворе Рун и, он ощутил сильнейшую эмоциональную связь с этой девушкой и был уверен, что она чувствует то же самое.
Утро выдалось теплым, и с каждым шагом вонь все усиливалась. Майло почти добрался до подножия холма и стоял на дороге, вытирая лоб, когда услышал шум машины. Где спрятаться? Где спрятаться?! На холме нельзя, разве что он сумеет быстро взлететь на вершину.
Майло огляделся. Машина скоро окажется за первым поворотом, и его увидят.
В панике он метнулся за высохший кустарник.
Смрад был кошмарным. Он зарылся лицом во что-то особенно вонючее. Стер рукавом неведомую гадость и натянул на лицо рубашку до самого лба.
Может, это Лайра приехала в парк? Он способен вынести почти все, лишь бы еще раз взглянуть на нее.
Машина остановилась, и он услышал, как открылись и захлопнулись двери. Майло лежал на груде мусора, покрытый засохшими ветками и листьями. Ему показалось, что он слышит мужской голос, но не отважился поднять голову, опасаясь, что его поймают.
Майло неожиданно вспомнил, что забыл пистолет в бардачке машины. Как он сможет защитить свою любовь без оружия? О чем он только думал! Дурак! Дурак!
Несколько минут все было тихо, но тут издали снова послышался мужской голос. С мужчиной кто-то есть: недаром Майло показалось, что незнакомцу отвечала женщина. Немного поговорив, они, похоже, уселись в машину. Майло не смог вынести неизвестности и осмелился потихоньку поднять голову. Вот она, сидит на месте пассажира!
Его сердце пело. Если Лайра чуть повернется, глянет прямо ему в лицо.
Визг шин возвестил о появлении другой машины. Майло было приподнялся, но тут началась стрельба, и он снова распластался на куче мусора. Кто-то палит в машину Лайры? Чарли! Это Чарли и Лу. Идиоты! Никакого класса! И как они узнали о парковом проекте? Возможно, тем же способом, что и он сам.
Выстрелы звучали все чаще. Пуля ударила в полусгнившую банановую кожуру в шаге от него, и Майло закрыл голову руками. Он убьет их, если с ней что-то случится!
Снова выстрелы, визг шин и рев моторов. И все внезапно стихло, когда мимо него с воем сирен промчались машины.
Майло поднял голову, но никого не увидел. Поэтому выскочил из мусорной кучи и порысил к машине. Отъезжая от заброшенного здания, он крепко вцепился в руль, чтобы руки не дрожали. Лайру едва не застрелили, и Майло изнемогал под тяжестью угрызений совести. Это из-за него любимая в ужасной опасности. Он во всем виноват. Ему не стоило говорить мистеру Мерриаму о ней.
Глаза Майло наполнились слезами. Единственный способ спасти ее — это отпустить.
Глава 23
Хорошие новости заключались в том, что оба негодяя, пытавшиеся убить Сэма и Лайру, оказались в наручниках. Но были и дурные новости: это не они вломились в ее квартиру.
Сэм отвез Лайру в участок, где допрашивали стрелявших. Она стояла в крохотной комнате за односторонним зеркалом и ждала, пока Сэм в коридоре разговаривал с двумя агентами. Эд, тот парень, что привел машину, увидел Лайру и подошел:
— Я осмотрел машину. Ни одной царапины! Либо они паршивые стрелки, либо агент Кинкейд оказался для них слишком проворен.
Подошедший сзади Сэм положил ей руки на плечи.
— Сейчас их приведут. Готовы?
— Да, — кивнула она. — Они что-то сказали?
— Требуют адвокатов.
Ввели двоих мужчин. Они еще не успели сесть, как Лайра сказала:
— Это не те бандиты, которые побывали в моей квартире.
— Уверены? — переспросил Сэм. — Вы говорили, что они были в масках.
Лайра снова присмотрелась к преступникам.
— Совершенно верно, — согласилась она. — Но эти куда короче и шире в плечах. У мужчины, которого я полила перечным спреем, угольно-черные глаза, и он был выше шести футов ростом. Почти такой же высокий, как вы. Другой тоже был длинный, но тощий. Эти двое…
Лайра кивнула на мужчин, сидевших за столом лицом к ней.
— …куда ниже, и цвет глаз… это не они.
— Макс едет сюда вместе с Сидни. Она пробыла с ними достаточно долго, чтобы узнать голоса.
— Кто они? Документы у них были?
— Не важно. Они оба в полицейской базе. Это члены банды Флинна.
— Никогда о такой не слышала.
— Это бойцы местного криминального босса Майкла Флинна.
— И что им от меня нужно? Что я сделала? — Сложив руки на груди, она шагнула к зеркалу. — Я бы хотела войти и расспросить их.
— Им ничего не нужно. Вы всего лишь их задание.
— Задание?
Лайра отступила и уставилась на него.
— Они наемные убийцы, Лайра.
— В таком случае слава Богу, что их посадили под замок.
Сэм кивнул, умолчав о том, что пославший неудачливых убийц найдет новых, только и всего. Глянув на часы, он заметил:
— Лайра, уже почти пять, и я проголодался. Пойдем.
Лайра хотела подождать до приезда Сидни, но в ее желудке тоже урчало. Ни она, ни Сэм ничего не ели с самого завтрака: сначала взрывное устройство, потом покушение, а потом еще и показания полиции… некогда было думать о еде.
Какая-то женщина просунула голову в дверь:
— Агент Кинкейд? Вам звонят.
— Останьтесь тут, я сейчас буду.
— Я приготовлю ужин, — вызвалась Лайра.
— Умеете готовить?
— Не слишком, но я собираюсь приготовить ужин.
Лайра подождала, пока уйдет Сэм, и, вынув мобильник, позвонила в ресторан «Ноэлз».
— Привет, Тим, это Лайра. Я хотела заказать ужин на дом.
— Та же самая кредитка, любимая? — осведомился голос на другом конце линии.
— Совершенно верно.
Лайра заказала пару фирменных блюд «Ноэлза» и пообещала через полчаса их забрать.
— Готовы? — спросил вернувшийся Сэм.
— Думаю, из меня бы вышел неплохой полицейский, если не считать того, что я стреляла бы в каждого подозреваемого, конечно, такого, кто действительно виновен.