Лиз Филдинг - Любовный маскарад
— Ты хорошо понимаешь роль, но тебе надо держаться в образе, — заметил он вдруг.
— В образе? — переспросила Мелани.
Его слова она восприняла как очередной подкол и решила, что пора и ей отыграть гейм.
— А, понятно… Ты хочешь, чтобы я вела себя, как Каролайн! — И она мастерски скопировала бесстрастное выражение лица с искусственной улыбкой и манеры супермодели.
— Не следует впадать в крайности, — бросил Джек довольно сурово, но глаза его смеялись.
— Нет, ты все-таки следи за мной, Джек! Вдруг я сделаю какую-нибудь глупость, — попросила Мелани, прикинувшись смиренной ученицей.
— Обязательно. Глаз с тебя не спущу, Мелани. К счастью, это будет очень легко сделать.
Он расплатился за журналы и двинулся к выходу.
— Разве ты не хочешь купить что-нибудь для себя, Джек?
— Думаю, у меня есть все, что нужно, Мелани.
При этом он снова взял ее за руку, вернее властно схватил и сжал в своей.
— Нет, Джек, не совсем все, — поправила его Мел, выдернув руку. — Кажется, начинается то, чего она опасалась… Но он дал ей слово, что не станет флиртовать, так как не в его правилах заводить романы с подчиненными. Так, во всяком случае, он сказал. Теперь, после того, как он увидел ее без «маски», может передумать… Ему ведь ничего не стоит объявить, что она уволена, и тем самым освободить себя от данного обещания… — Всем, что нужно, тебя обеспечивает Каролайн Хикей, — сказала Мелани довольно сухо.
— Ты же знаешь, что Каро сделала свой выбор. Теперь долгими зимними ночами ее будет согревать мысль об удачной карьере.
Говоря это, Джек неожиданно изменился: улыбка исчезла и взгляд стал колючим, Мелани поняла, что услышала приговор, и ей стало не по себе. А еще она вспомнила, как Ричард предупреждал, что любая женщина, пытающаяся привязать к себе Джека, обречена на безоговорочную отставку…
Тут объявили посадку на рейс на Антигуа.
— Это наш рейс, — сказал Джек. — Пошли… дорогая. Нас ждет настоящий рай.
Он взял ее под локоть, и они пошли в самолет.
Салон оказался заполненным парочками, направляющимися в экзотические места для того, чтобы там, среди невиданных красот тропических пейзажей, вступить в брак. Все были невероятно возбуждены в предчувствии райских наслаждений. В салоне первого класса начали распивать шампанское, а потом две невесты и два их жениха полезли угощать шампанским пассажиров.
Наблюдая, как стюардесса ловко успокоила разбушевавшихся молодых людей, Мелани, которая все думала о последнем разговоре, не смогла удержаться от замечания:
— Возможно, Каролайн совершила ошибку, отказавшись ехать. Свадебная лихорадка бывает заразной.
Джек оторвался от чтения каких-то документов, взглянул на Мелани и спросил:
— Как инфекционная болезнь, что ли? Типа кори.
— Нет, от кори можно сделать прививку. Женитьба что-то вроде простуды, с ней не справишься при помощи вакцинации.
Он помолчал немного и сказал:
— Я уже получил прививку, Мелани. Но тебе уже это известно, раз ты начистила рамки всех семейных фотографий в моем коттедже. Но это было давно, очень давно. Может, мне пора провести небольшой общеукрепляющий курс? Как ты думаешь?
— По тому, как ты выстоял против Каро, можно сказать, что у тебя довольно стойкий иммунитет.
— Возможно. Или я просто невосприимчив к Каролайн? А, доктор?
Он смотрел ей в глаза. Такого взгляда она боялась больше всего, от него дрожь пробежала по всему ее телу!
— Диагноз я ставить не буду, но предупреждаю: со мной все в порядке, Джек. Я не заразна.
И Мелани уткнулась в журнал, сделав вид, что читать ей гораздо интересней.
На Антигуа они пересели в маленький самолет, который летел на Виргинские острова. Мелани смотрела в окно, так как высота была сравнительно небольшой, и наконец увидела цепь маленьких островков, разбросанных по изумрудно-зеленой поверхности моря.
— Который из них тот, куда мы едем? — спросила она.
Волнение ее нарастало, неизвестность щекотала нервы. Что будет, когда они окажутся в месте назначения? Джек перегнулся через ручку своего кресла к окну и указал на один, довольно большой остров.
— Вон тот. Мы сейчас будем на него садиться. Он называется Вирджин Горда. Говорят, Колумб заметил, будто по форме остров напоминает беременную женщину. А ты как считаешь, похоже?
Мелани повернулась и случайно коснулась щекой его подбородка. Снова ее пронзил электрический разряд.
— Но… как он мог… — проговорила она, — разобрать? Он же не смотрел на остров с воздуха.
— Да уж не знаю. Но мы же едем на Арк. Это маленький остров, расположенный за Вирджин Горда.
Мелани принялась напряженно смотреть в окно, но Джек и не подумал отвернуться, даже немного опустил голову. Она чувствовала кожей его теплую жесткую, покрытую щетиной щеку и сконцентрировалась только на этом волнующем ощущении. Ей стоило немалых усилий сдержать дрожь, а главное — не поддаться искушению и не повернуться так, чтобы их губы встретились. Мел нарочно что-то громко говорила и делала вид, что ей ужасно интересно смотреть, как снижается самолет.
— Я, кстати, не знала, что Арк остров. Думала, что так называется отель.
Хотя в конверте, который Джек передал ей через миссис Грэм, находилась подробная информация, но Арк ни разу не был назван островом. Ее только удивило название — Арк означает «ковчег».
— Арк — это курорт, Мел. Очень изысканный, очень дорогой курорт, на который можно попасть только по морю. Вот отплывем отсюда на пароме и проверим, мог ли Колумб определить форму Вирджин Горда. Надеюсь, ты не страдаешь морской болезнью?
— Нет, я с детства… — начала она и осеклась. Не рассказывать же о поездках на яхте Люка? — Дядя у меня рыбак, часто с ним ходила в море.
Из аэропорта они поехали на такси по дороге вдоль моря. Мелани любовалась замечательным видом на живописные лагуны, песчаные пляжи, пыталась разглядеть острова в голубой дали. Она обратила внимание на количество яхт, стоящих на якоре у причалов, и догадалась, что здесь наверняка отдыхает множество богатых и известных людей. Это взволновало ее, и она только молилась, чтобы не встретить в этих местах никого из знакомых. Потом они с Джеком поднялись на самую высокую точку на острове, откуда открывался величественный вид на окрестности, — все было залито яркими лучами солнца, море блестело и переливалось, нитка пенистого прибоя опоясывала золотые берега, виллы и отели казались сказочными домиками. Мелани повернулась к Джеку, чтобы высказать свое восхищение, и заметила, что он пристально смотрит на нее, буквально глаз не сводит.