Свирепый - Дж. Б. Солсбери
— Сэр, это уже вторая попытка курьера. Он утверждает, что ему нужна подпись Ванессы Осборн, чтобы передать посылку.
Думаю, не стоит рисковать с ее ноутбуком.
— Отправьте его наверх.
Я нажимаю «Завершить» и иду за Ванессой, чтобы сообщить ей, что требуется ее подпись.
Дверь ее спальни приоткрыта, и я легонько стучу.
— Несс? Твой ноутбук здесь. Думаю, тебе нужно за него расписаться.
— Правда? — Она выходит, одетая в более повседневную одежду, чем та, что была на ней раньше. Мешковатые, но стильные брюки для отдыха и мягкий топ на бретелях, который опускается достаточно низко, чтобы показать кружевной бюстгальтер.
Ее босые ноги шлепают по мраморному полу, и я следую за ней в прихожую, как раз когда раздается стук в дверь.
Зная, что она только оттолкнет мою руку, если попытаюсь открыть для нее дверь, я отступаю, пока Ванесса открывает ее сама.
— О, боже! — Звук, который раздается в следующий момент, я могу описать только как смесь визга и хихиканья.
Ванесса бросается на курьера, который, как я теперь вижу, высокий мужчина с бородой, опоздавший со стрижкой на год.
— Что происходит? — спрашивает Хейван из-за моей спины, но как только видит мужчину, то делает то же самое, что и Ванесса, бросаясь в его объятия.
Ему удается обнять обеих женщин одной рукой, его голова между их головами. Его глаза ненадолго закрываются, как будто парень действительно наслаждается их объятиями.
— Мои девочки.
Его девочки?
Он прижимает свое бородатое лицо, чтобы поцеловать голову Ванессы, затем поворачивается и делает то же самое с головой Хейван.
— Боже, я скучал по вам двоим.
Обычно я не склонен к собственничеству. Мои самые серьезные романтические отношения были с работающей проституткой. И все же мне хочется вырвать руки этого засранца из его тела и избить его ими.
— Не могу поверить, что ты здесь, — говорит Ванесса и высвобождается из его лап.
Его ухмылка дерзкая, но чертов огонек в его глазах выглядит искренним. Он снимает с плеча сумку и протягивает ей.
— Я не мог доверить твои вещи кому попало.
Ванесса берет ее и прижимает к груди.
— Ты проделал весь этот путь, чтобы принести мне мой компьютер?
— Неужели в это так трудно поверить? — Он поворачивается к Хейван. — Я принес кое-что и для тебя.
Хейван подпрыгивает на носочках.
Он достает сотовый телефон в ярко-розовом чехле.
— Полагаю, ты наверняка скучаешь по этому.
— Спасибо, Ти-Мэн! — Она снова обнимает его, и парень обнимает ее в ответ, отрывая от пола.
— Не за что, милая.
Ти-Мэн? Милая?
Он смотрит на меня поверх ее плеча, и что бы он там ни увидел, это заставляет его немного съежиться.
— Тэг, — говорит Ванесса с нервными нотками в голосе, — познакомься с Хейсом.
Он отпускает Хейван и протягивает руку.
Я смотрю на его ладонь так, словно в центре ее находится гигантская мокрая собачья какашка.
— Тебя зовут Тэг? — слышу себя со стороны.
Он смотрит на Ванессу, как бы говоря: «Что с этим парнем?».
— Таггарт Далтон. — Парень прищуривает глаза.
Хейван обнимает парня за талию.
— Тэг — мой крестный отец... ну, он единственный отец, который у меня когда-либо был.
Ванесса вздрагивает, а Тэг тайком улыбается.
Я хмурюсь, мои зубы болят от скрежета.
— Правда?
— Да! Он научил меня ловить рыбу, кататься на велосипеде, менять спущенное колесо, стрелять из пистолета...
— Стрелять из пистолета? Серьезно? — Что это за деревенская хрень?
Хейван с обожанием смотрит на парня.
— Да! Я подстрелила свою первую индейку, когда мне было двенадцать.
— Ел ее несколько недель, — с гордостью говорит бородач.
— Чудесно. — Выражение моего лица, должно быть, ужасно. Я пытаюсь улыбнуться, но у меня ничего не получается, только губы кривятся над зубами. Такое ощущение, что солнце светит мне прямо в глаза, обжигая сетчатку. И от напряженного взгляда начинает болеть голова.
— Вау, так... — Ванесса, видимо, чувствует напряжение, так как делает шаг между нами. — Тэг, как долго ты пробудешь в Нью-Йорке?
Ненавижу то, как сверкают его глаза, когда он смотрит на нее.
— Мой рейс завтра вечером. На завтра я взял выходной, но во вторник мне нужно вернуться на работу.
— Ура! — Хейван, кажется, счастлива видеть этого парня больше, чем когда-либо была рада видеть свою маму или меня. Конечно, я опираюсь на информацию за несколько дней, но она никогда не смотрела ни на кого из нас так, как сейчас на этого парня. — Ты должен остаться с нами!
— О, нет. — Его взгляд переходит на меня, и я должен отдать ему должное за то, что он удерживает зрительный контакт, учитывая нелогичное количество раздражения, которое я испытываю. — Я снял номер в «Холидей Инн».
— Не-е-ет, — тянет слово Хейван. — Здесь есть свободная спальня. Хейс не возражает. — Она поворачивается ко мне с умоляющими взглядом. — Так ведь?
Теперь я Хейс. Не папочка, с примесью сарказма.
Я пожимаю плечами.
— Я не против.
— Мы не можем, — вмешивается Ванесса, как всегда дипломат, сглаживая ситуацию. — Хейс был достаточно щедр с нами. Мы не можем просить больше...
— Все в порядке, Несс. — Мне будет проще присматривать за ним, если он будет под моей крышей. — Ты можешь остаться, Маггот.
Глаза Ванессы становятся большими.
— Таггарт.
— Разве я не так сказал?
— Пойдем, Ти-Мэн! — Хейван хватает мужчину за руку и тащит его по коридору. — Я покажу тебе твою комнату!
— Серьезно, Хейс? — шипит Ванесса, как только они оказываются за пределами слышимости. — Тебе обязательно быть таким?
Я отталкиваюсь от стены.
— Не понимаю, о чем ты.
— Маггот? — Она поднимает брови, а когда я ничего не отвечаю и не извиняюсь, вздыхает. — По крайней мере, перестань смотреть на него так, будто он только что помочился в твоем коридоре.
Забавная аналогия, учитывая, что он открыто заявлял права на мою дочь и ее мать прямо у меня на глазах. С таким же успехом он мог помочиться на них.
— Ты уверен, что все нормально? У него есть номер в отеле. Ему необязательно оставаться здесь.
— Хейван хочет, чтобы он был рядом. — И почему от этого у меня такое чувство,