Луи Даниэль - Ведьма с Пятой Авеню
— Все, козел, последнее слово.
— Сзади, — выпучил глаза Антон.
Ивива обернулась. За ней следовали Джонатан и несколько секьюрити. Они не успели затормозить и все вместе плюхнулись на Антона.
Ивива успела только вскликнуть.
Тем не менее, картина все-таки оказалась там, где и должна — шее Антона. К ним подбежали несколько человек. Среди них оказался и создатель картины. Теперь его лицо выражало истинное восхищение — художник одним из первых успел запечатлеть на фотоаппарат курьезный момент.
Джонатан помог Ививе подняться.
К ним подбежал рассерженный куратор выставки.
— Что вы себе позволяете?! Какого черта вы тут устроили?! Вы хоть знаете, сколько стоит эта картина?
— Джонатан, дай ему сто баксов и пусть заткнется, — огрызнулась Ивива. — Ты принес мартини?
— Ивива, пойдем отсюда.
Как только они вышли на улицу, двери одного из самых элитных выставочных залов в Нью-Йорке закрылись за ними навсегда. Ивива хохотала и пыталась изобразить лицо Антона перед падением.
— Ведь он и правда мог бы обратиться в суд, — заметил Джонатан, открывая перед Ививой дверь такси.
— Он не станет этого делать.
— Ты так уверена?
— Конечно, — отмахнулась Ивива. — К тому же я, наконец, сделала то, о чем мечтала последние несколько месяцев.
— И что же? — полюбопытствовал Джонатан.
— Отмстила, — довольно улыбнулась Ивива. Этой ночью она спала как никогда хорошо.
Глава 12 Никто не знает, что творится в моей голове
За годы работы в полиции Эндрю Слейтер хорошо научился делать три вещи: ловить преступников, собирать улики и жить на мизерную зарплату. Правда, Эндрю нисколько не беспокоила финансовая сторона жизни, ведь он искренне верил, что тем самым он очищает мир от недостойных людей.
Маленькая, но, все же, компенсация.
Однажды к нему на стол вместе с утренней почтой легло дело об убийстве в одном из не благополучных районов Нью-Йорка.
— И как это понимать? — поинтересовался Эндрю у шефа полиции. — Зачем это ей убивать того парня?
— Не знаю, — отмахнулся шеф. — Это дело поручено тебе ты и разбирайся.
— Черт! Я же хотел завтра уйти в отпуск!
— Закончишь расследование и отправляйся, куда тебе вздумается.
— Но это нечестно, — сетовал Эндрю. — Этот придурок Боб уже второй раз за год берет двухнедельные каникулы.
— Так ведь он же всего лишь разносит почту. Пойми, Эндрю, без тебя это дело так и останется нераскрытым или того хуже — бедную девушку осудят почем зря.
Шеф знал, что Эндрю ненавидит, когда страдают невинные и всегда умело манипулировал его чувством справедливости.
— Ладно, — согласился Эндрю. — Но после этого два месяца оплачиваемого отпуска.
— Непременно, — лукаво улыбнулся шеф.
На Пятой Авеню Эндрю появлялся редко. Для него эта улица вроде моря для жителей побережья — она есть, он ей гордится, но не бывает там. В парадной его встретил как всегда улыбчивый консьерж, уплетающий ванильный рожок.
И когда он ими наестся?
— Чем могу помочь? — любезно поприветствовал его Бенни.
— Мне нужна Ивива Блейк.
— По какому вопросу?
Эндрю достал свой значок.
— Я из полиции.
— Ой, — перепугался Бенни. — А вы случайно не по поводу того, что она устроила на выставке в субботу?
— А что произошло?
Бенни ехидно улыбнулся.
— Говорят, она подралась с бывшим мужем.
— Правда? Она, видимо, вспыльчивая особа.
— Не очень, — хмыкнул Бенни. — Ивива довольно спокойная, но иногда на нее находит.
— Что ж, буду осторожным. Так я могу подняться?
— Разумеется. Пятый этаж, квартира пятьсот два.
Эндрю появился как раз не вовремя — Ивива только вышла из душа и начинала сушить волосы. Настойчивый звонок в дверь заставил ее отложить процедуру и она нехотя поплелась открывать.
— Вы Ивива Блейк? — поинтересовался стоявший за дверью мужчина.
А он даже очень ничего. Правда, чем-то похож на Антона — такой же статный и симпатичный. Он произвел на Ививу хорошее впечатление.
— Да.
— Я Эндрю Слейтер, полиция Нью-Йорка.
Ивива недоверчиво взглянула на него.
— Если вы по поводу субботы, то он сам нарвался.
— Нет, не совсем, — улыбнулся детектив. — Можно войти?
— Заходите, — Ивива жестом пригласила гостя вовнутрь.
— У меня к вам есть несколько вопросов, — сказал Эндрю и показал ей фото пистолета. — Вы узнаете?
Глаза Ививы расширились от удивления. Ну, конечно, как она могла забыть! Пистолет лежал в бардачке машины, когда ее угнали. Ивива уже давно перестала об этом думать.
— Да, это мой. Где вы его нашли?
— Из этого пистолета было совершено убийство.
— Да? Какая неприятность…
— Его нашли на месте преступления рядом с трупом и на нем только ваши отпечатки, мисс Блейк.
— Ну, естественно — пистолет же мой и убийца мог быть в перчатках, — заметила Ивива. — Как вы до этого не догадались, господин полицейский?
— И как он там оказался? — Эндрю проигнорировал сарказм.
— Это долгая история, детектив.
— Я никуда не тороплюсь.
— На одном из вечеров, ну знаете, где все богатые люди хвастаются своими деньгами, со мной приключилась одна неприятная история. Я села в машину и отправилась домой. Когда я проезжала Бронкс она сломалась и заглохла. Я закрыла ее и оставила на ночь. Наутро вернулась, а машину уже угнали.
Эндрю рассмеялся.
— Какая модель?
— Феррари Калифорния и это не смешно.
— Оу, — присвистнул Эндрю. — И вы оставили машину стоимостью в несколько сотен тысяч долларов без присмотра в Бронксе? А вы, я скажу, рисковая.
— Она же не заводилась, вот я подумала, что никто не позарится.
— В Бронксе заводится все. Вы сделали кому-то королевский подарок, — заметил Эндрю. — Я вам верю — вы не похожи на убийцу.
— По-вашему, я не могу совершить преступление?
— Его может совершить каждый, но не каждый сможет так уверенно держаться. Но все равно, мисс Блейк, вы что-то скрываете.
Ивива ухмыльнулась.
— Оглянитесь, детектив — это Пятая Авеню — здесь у всех есть тайны. Огоньку не найдется?
— Не курю, — ответил детектив. — И вам не советую.
— Почему же?
— Это убьет вас. Со временем.
Ивива пожала плечами и закурила.
— Во всяком случае, я не доживу то того момента когда стану старой и сморщенной, как Аманда.
— С сигаретой в зубах это произойдет гораздо быстрее, мисс Блейк.
— У меня отличный косметолог.
— А как же рак?
— Я фаталистка, детектив.