Kniga-Online.club

Джули Гаррат - Название игры - Любовь

Читать бесплатно Джули Гаррат - Название игры - Любовь. Жанр: Современные любовные романы издательство На Страстном, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ну?

Розовый аромат завораживал его, когда она к нему приближалась. Как ни странно, но обе розы остались на месте, несмотря на ее падение.

— Какой смысл?

— В том, чтобы встретиться? Ты это имеешь в виду?..

Приняв независимый вид, он засунул руки в карманы комбинезона.

— В общем, да.

— Марк, ты всегда так долго принимаешь решения?

Когда она произносила его имя, оно звучало, словно самая прекрасная музыка, и Марк вспомнил, как Тамсин шла по саду и говорила с ним о цветах. А потом исчезла, словно ее никогда не было.

— Ты опять убежишь, как в прошлый раз?

Она пожала плечами.

— Что тебе надо от меня? Разве можно давать гарантии в этой жизни? — В ее глазах появились веселые чертенята, но не прошло и минуты, как она вновь стала серьезной. — Пока мне нужна твоя дружба.

— Ага… Согласен.

У него едва не сорвалось с языка приглашение поужинать в ресторане, или сходить в кино, или хотя бы выпить в баре, но она опередила его.

— Свозишь меня на цветочный рынок в Ротволд?

— Когда?

— В следующую пятницу. Утром.

— В пятницу? Утром в пятницу я работаю.

— В субботу мы откроем ярмарку, и я хотела бы взглянуть на цветы, может быть, купить. Отпросись… В конце концов, ты же полноправный партнер.

— А ты не можешь заказать цветы по телефону?

— Нет, — едва заметно улыбнулась она. — Мне нужны те, которые понравятся мне, а не те, которые залежались в магазине. Я хочу посмотреть, что там предлагают.

— Ладно. Я заеду за тобой… в пятницу утром.

— В десять, — добавила она. — Не люблю рано вставать.

— В десять. А как насчет того, чтобы сходить в кино… или в ресторан?

— Пока на рынок, если не возражаешь.

— Не похоже на отношения девочки-мальчика, о которых ты говорила вначале. На цветочном рынке нам не удастся поближе узнать друг друга.

— Если тебе нужен секс… Ты — красивый парень при «порше», так что любая девчонка с тобой пойдет. Попроси Мэгги… если вы еще не…

Марк покраснел.

— О сексе не было ни слова. И Мэгги, если она с кем и пойдет, то, скорее всего, с твоим пилотом.

— Что ты хочешь сказать? — едва слышно спросила она, но глаза ее метали молнии.

— А… Уже довольно давно я встретил их на берегу. Они целовались. Это было вон там.

— Врешь!.. — испуганно крикнула она.

— Не вру.

Марк смотрел прямо ей в глаза.

— Я тебе не верю. Рейф не стал бы ее целовать. Они почти незнакомы.

Настала очередь Марка поиграть у нее на нервах.

— Ошибаешься. Они встречались много лет назад. И Мэгги тогда еще влюбилась в него. С тех пор она ни о ком другом даже думать не хочет.

— Я ненавижу тебя!

— Значит, мы не поедем в пятницу на рынок?

Тамсин помедлила, не сводя с него глаз, потом отцепила розу от талии и бросила ему.

Марк неловко поймал ее, но, когда он поднял голову, Тамсин была уже далеко. Она словно летела над горами в сторону Хиронси.

Марк довольно долго смотрел ей вслед, пока она не вспомнила о нем и, обернувшись, не помахала рукой. Потом она остановилась и крикнула:

— Держу пари, Марк Лангхэм, до сих пор еще никто не дарил тебе розу!

И Марку пришлось признать, что она права.

Глава 17

В первый же день, выйдя с Фаджем на прогулку, Мэгги отправилась на спасательную станцию, где ее ждал рулевой Джим Фармер. Когда она вернулась домой, поступило сообщение, и Мэгги с радостью поспешила в деревню. Ее чувства еще не угомонились, и ей совсем не хотелось говорить о Франции.

— Ничего не понимаю, — буркнул Эдгар. — Джим говорил загадками, словно что-то хотел скрыть.

Мэгги позвонила Джиму, но он и с ней темнил, как с отцом. Мол, придешь, тогда все узнаешь.

Только этого недоставало.

На станции, в маленькой комнатке, где обычно собиралась команда, Джим встретил ее по-доброму.

— Проходи. Садись, Мэгги. И Фаджа давай сюда. Он нам не помешает. Хорошо отдохнула?

Комната была светлой, чистенькой, увешанной старыми черно-белыми фотографиями и яркими календарями. Вдоль стен стояли простенькие стулья, но было и два настоящих кресла, продавленных чуть ли не до пола. Массивный радиоприемник на полке видел лучшие времена. Все было знакомо Мэгги. Ведь именно здесь собирались члены команды после спасательной экспедиции, пили чай и отдыхали, пока Джим писал отчет. В комнате царил мужской дух.

Мэгги выбрала стул возле стены, а Фадж улегся посередине на вытоптанный коврик.

Джим остался стоять, но оперся на стол, словно ему нужна была поддержка.

— Не будем ходить вокруг да около, Мэгги. Нам грозит роспуск, если мы не найдем механика вместо Джоша. У него опять бронхит, и врач строго-настрого велел ему кончать с работой, иначе он погибнет.

— Бедняга Джош любит свою работу…

Мэгги постаралась сосредоточиться на Джоше, хотя это ей плохо удавалось. Последние две недели были волшебной сказкой, правда, с плохим концом, но возвращение к нормальной деревенской жизни напоминало падение с воздушного шара.

Да и Рейф оставался во Франции. В общем-то, не очень далеко, если взглянуть на карту, но для Мэгги все равно что на Луне. Может быть, это и к лучшему. Она даже представить себе не могла, что он был бы сейчас в пяти милях от Шоркросса. У нее ныло сердце, но Мэгги не позволяла себе лить слезы, ведь она ни о чем не жалела.

— Мэгги, ты меня слушаешь?

— Да. Конечно. Что теперь будет, Джим? Не можем же мы сами отказаться от всего, что нами уже сделано?

Она обрадовалась, что появилась еще одна проблема, на которой необходимо сосредоточиться. В конце концов, нельзя все время думать только о Рейфе.

— В том-то и дело. Ты только представь. Если нас распустят, то будет гибнуть много людей. Мы — единственная спасательная команда на шестидесяти милях. Представляешь?

— Ты уже дал объявление? Я хочу сказать, Джош у нас был единственный, кто получал жалованье. И мы, конечно же, сможем заполучить кого-нибудь на его место.

— Нам нужен местный житель. Человек, который хорошо знает здешние места. — Он нетерпеливо взмахнул руками. — Мэгги… Я буду с тобой откровенен. Мы хотим такого человека, какого нет в реальности. По крайней мере, нет в Шоркроссе. Так что все идет к тому, что нас распустят и спасательную станцию закроют. Я уже говорил с парнями, и они со мной согласны. К концу месяца у нас отберут лодки.

— Я могла бы работать вместо Джоша.

Джим уставился на нее, словно в первый раз увидел.

— Ты?

Она кивнула.

— Ты же знаешь, я справлюсь.

Перейти на страницу:

Джули Гаррат читать все книги автора по порядку

Джули Гаррат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Название игры - Любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Название игры - Любовь, автор: Джули Гаррат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*