Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки
— Алисе Чен незачем пытаться заставить тебя забыть или не любить твою настоящую сестру, — возразил Райли.
— Я не уверена. — Она рассказывала ему, а на ум приходили другие слова, непривычные для нее, странно, но они возникали от близости Райли. — Иногда я забываю, как выглядела Элизабет, как она говорила, как от нее пахло, — призналась она. — Я смотрю на фотографии, вспоминаю ее, но совсем не уверена — она в моей памяти или только на фотографиях. Есть ли в этом смысл?
— Это имеет большой смысл. Это прошлое, Пейдж. Воспоминания постепенно тускнеют. И ты была тогда маленькой девочкой. Хорошо ли помнишь себя в шесть лет?
— Наверное, не очень. — Она взяла у него фотографию и поставила на место. — Каждый год в день рождения Элизабет мы с отцом идем на кладбище, и он делает ей подарок. Всегда это фигурка дракона. Она любила драконов. Мой отец начал собирать для нее коллекцию, и каждый год добавляет к ней одного дракона. Мы собираемся выставить эту коллекцию на выставке, которую сейчас готовим, в Музее искусства Азии.
— Дракон моей бабушки — подарок Элизабет? — резко спросил Райли.
— Думаю, он заинтересовался драконом твоей бабушки именно по этой причине. День рождения Элизабет в следующую среду. Отец должен очнуться до него.
— Надеюсь, так и произойдет. Но понимаешь, Пейдж, я начинаю думать, что твой отец знал о том драконе что-то такое, что нам неизвестно. Значит, надо выяснить о нем больше.
— Ты прав. Я начинаю жалеть, что моя специальность — не история искусства, а бизнес-экономика.
— Ты специалист по экономике бизнеса? — от удивления он приподнял бровь.
— Как и моя мать. Она убедила меня, что важнее уметь управлять бизнесом, а не разбираться в антиквариате, который мы продаем. К сожалению, в данный момент нам мои знания не помогут.
Мобильный телефон Райли зазвонил, прерывая их разговор.
— Прости, я отвечу, — сказал он, взглянув на номер. — Алло? Бабушка?
Пейдж наблюдала за переменами в Райли. Его лицо напряглось. Глаза сузились. Казалось, он хочет ударить кого-то или что-то.
— Останься у Милли, — бросил он тоном, не терпящим возражений. — Не возвращайся домой. Я приеду, как только смогу.
— Что случилось? — тревожно спросила Пейдж, как только он закончил разговор.
— Вломились в бабушкин дом.
— С ней все в порядке?
— Она в порядке. Ходила в магазин, когда это произошло. Мне нужно идти.
— Я с тобой. — Пейдж схватила сумочку и направилась за ним к двери. — Что, по-твоему, они искали? У твоей бабушки ведь больше нет дракона.
— Может, кто-то считает, что у нее есть еще один. — Он окинул ее острым взглядом. — Разве в той истории не сказано, что их должно быть два?
10
Утром в пятницу ехать через город было непросто. Движение ужасное, особенно в центре. Райли то и дело ударял по тормозам, когда загорался красный свет.
— Ты не мог предусмотреть это, — пыталась успокоить его Пейдж.
— Да нет, должен был. Черт побери! — Он ударил кулаком по рулю. — Как только ты рассказала историю о двух драконах, мне надо было связать все вместе. Те странные звонки…
— Какие звонки? — не поняла Пейдж.
— Бабушка говорила, что кто-то звонил, молчал и вешал трубку. Она думала, что это моя мать, но я только посмеялся. — Райли скривил губы.
— А зачем твоей матери звонить и молчать? Как-то странно.
Он горько усмехнулся.
— Странно, конечно. Но такая у меня мать.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего. — Райли повернул за угол и резко затормозил перед домом бабушки, прежде чем Пейдж успела задать следующий вопрос.
Он выскочил из машины и поспешил по дорожке к Милли и Нэн, которые стояли и ждали его. Пейдж шла следом, она испытала странное чувство, похожее на зависть, наблюдая, как он обнимает бабушку с неподдельной, горячей нежностью.
— Боже мой, Райли. Мне нечем дышать, ты выдавил из меня весь воздух, — сказала Нэн. Она улыбнулась и погладила внука по лицу. — Я в порядке. Но о доме этого не скажешь. Они перевернули все, вытряхнули все ящики, перетрясли все кровати. Не знаю, какие ценности искали в моем доме, а может, целое состояние, но не думаю, что они сильно обрадовались. У меня было не больше двадцати долларов наличными, я точно знаю. А мои побрякушки ничего не стоят.
— Я пойду, проверю, ждите здесь. Пейдж составит вам компанию.
— Ах, дорогая. Я даже не заметила вас, мисс Хатуэй. — Нэн перевела взгляд с Райли на Пейдж, а потом обратно на Райли. — Я помешала своим звонком?
— Ничего такого, что не может подождать. Я вернусь через несколько минут. Просто стойте здесь и ждите. Ты тоже, — сказал он Пейдж.
Райли ушел в дом, а Пейдж оказалась под прицелом двух пар очень любопытных глаз.
— Очень приятно видеть вас обоих снова. Жаль, что при таких неприятных обстоятельствах.
— Пойдемте ко мне и выпьем кофе, — предложила Милли.
Пейдж проследовала за подругами на кухню. Милли налила в кружки кофе и поставила на стол шоколадный торт, на случай, если кто-то проголодался. Потом она извинилась и отошла ответить на телефонный звонок. Нэн и Пейдж остались вдвоем.
— Сочувствую вашему отцу, — сказала Нэн, похлопывая Пейдж по руке. — Как у него дела?
— Он все еще без сознания. — Пейдж умолкла. Потом продолжила: — Мне жаль, что ваш дракон пропал. Я чувствую себя ужасно. «Торговый Дом Хатуэй» никогда ничего не терял.
— Кто-то очень хотел заполучить этого дракона. Но я не понимаю, почему этот кто-то ворвался в мой дом. У меня ведь его больше нет.
Пейдж не была уверена, что стоит говорить Нэн о возможном существовании другого дракона. Это всего лишь теория.
— Я опасаюсь, как бы за этим взломом не стояла Мэри, — печально вздохнула Нэн.
— Какая Мэри? — удивилась Пейдж.
Нэн помрачнела, выражение лица стало виноватым, она явно пожалела о сказанном.
— Моя дочь. Мать Райли.
— Зачем вашей дочери вламываться в ваш дом?
— Да нет, она бы не стала. — Нэн покачала головой. — Я уверена, все это не имеет к ней отношения. Она давно оставила Райли у нас с дедом, еще подростком. И до этого она им не занималась.
— Мне очень жаль. Райли сказал, кто-то звонил вам и молчал? — спросила она.
— Иногда я думаю, что Мэри звонит и кладет трубку, потому что не хватает смелости говорить. — Нэн задумчиво посмотрела на Пейдж. — Удивительно, что Райли упомянул при вас о своей матери. Должно быть, вы ему нравитесь.
— Он едва упомянул о ней, и я ему не нравлюсь. Он думает, что моя семья пытается обмануть вас.
Нэн замахала рукой, отвергая эту мысль.