Джуд Деверо - Благословение
– А как насчет женщин? Чарлз не мог ничего не сказать о женщинах Джейсона.
– Вы имеете в виду его мужчин?
– Да, конечно. Хотя все равно. Так что сказал Чарлз?
– Он сказал, что женщины для него все равно что мраморные статуи. Если бы женщина рядом с ним… э… рыгнула, мистера Уилдинга хватил бы апоплексический удар. Но, Дэвид, это неправда. Вчера вечером мистер Уилдинг помог мне избавиться от мигрени. Он оставался со мной довольно долго и делал мне массаж до тех пор, пока я не уснула.
– Что он делал? Давайте-ка с этого места поподробнее.
Когда Эми закончила свой рассказ, Дэвид смотрел на нее со смесью изумления и ужаса.
– Я ни разу не слышал, чтобы Джейсон делал кому-нибудь нечто подобное. Он…
– Он очень необычный человек, вот что, – сказала Эми. – И я не могу его понять, совсем не могу. Я просто доверяю Максу, а Макс его обожает. И я думаю, мистер Уилдинг тоже обожает Макса.
Глава 13
– Вы и в самом деле дьявольски изворотливый человек, – смеясь, заявила Эми. В безнадежно испорченной машине Джейсона они возвращались в старый полуразвалившийся дом Эми. – Не могу поверить, что вам удалось раздобыть эскорт и билеты на такое мероприятие за столь короткое время. И какую женщину вы себе нашли! Впрочем, мне показалось, что вы ей нравитесь.
– Паркер? Вы имеете в виду мисс Паркер? Она прекрасно ко мне относится, потому что я чертовски симпатичный парень. Это на случай, если вы не заметили.
– М-м… Ну, вы ничего, когда не делаете такую кислую мину. Так расскажите же мне все.
– Волосы у меня натуральные, зубы тоже…
– Нет, – засмеялась Эми. – Расскажите мне о мисс Паркер. Почему она так смеялась, чем вы ее так развеселили?
– Она смеялась? Не помню, – сказал Джейсон вполне серьезно.
– Она немного слишком серьезная, правда? Но когда вы танцевали с ней, она смеялась. Я сама слышала. Я видела ее, и смеялась она до колик.
Джейсон криво усмехнулся:
– Вы ревнуете?
– Ну, если вы мне не скажете, я…
– Что вы сделаете?
– Скажу Чарлзу, чтобы он перестал присылать нам еду, и стану сама для вас готовить.
– Вы жестокая женщина. Ладно, я вам расскажу, но на самом деле я всего лишь спросил ее, не из тех ли она женщин, что влюбляются в своих начальников. – Встретив озадаченный взгляд Эми, Джейсон продолжил: – Вы знаете, как некоторые женщины прикипают к своим красивым, богатым и властным начальникам? Так крепко, что никогда не выходят замуж, не заводят семью.
– В кино я такое видела, в реальной жизни – нет, – сказала Эми. – Но я все равно не понимаю. Кто владелец «Мира малыша»?
– Один мой знакомый.
– А, понимаю.
– Что понимаете?
– Что вы мне ничего не расскажете. Ее босс интересный?
– Да по сравнению с ним Мэл Гибсон просто тролль.
– Отчего-то я в этом сомневаюсь. Может, мисс Паркер развеселила мысль о том, чтобы влюбиться в босса?
Джейсон нахмурился:
– Вообще-то да.
– И вас это беспокоит?
– Кто сказал, что меня это беспокоит?
Эми беспомощно вскинула руки:
– Не знаю. Но возможно, это потому, что, когда она расхохоталась и ушла с танцевальной площадки, вы минуты две стояли там и метали молнии. Я боялась, что у нее волосы загорятся.
– И пусть бы загорелись! – рявкнул Джейсон. – Ее начальник хорошо к ней относился, много лет платил ей хорошее жалованье.
– А!
– Что «а»?
– Ничего. Просто деньги не заменят человеческого отношения.
– Может, ему не хотелось никаких личных отношений. Может, ему просто нужен был компетентный помощник!
– Почему вы так разозлились? Сколько она на него работала?
– Несколько лет. И что вы имеете в виду, говоря «работала»? Она продолжает на него работать, насколько мне известно.
– Ну, долго это не продлится.
– Что вы хотите сказать? – спросил Джейсон, припарковав автомобиль рядом со стареньким авто Милдред. Джейсон понимал, что ведет себя неразумно, что горячится и нервничает, но он ничего не мог с собой поделать. Вечер прошел не так, как он рассчитывал. Теперь, когда бал закончился, он не знал, на что надеялся, но, возможно, он надеялся, даже не надеялся, а ожидал, что Эми… Что? – спросил он себя. Признается ему в вечной любви?
Весь вечер он пытался отвлекаться на Паркер и на других гостей бала, но как-то так получалось, что он то и дело оглядывался на Эми. Она, похоже, ничего не замечала, зато заметил Дэвид.
– О чем вы спорили с Дэвидом? – спросила Эми, когда он помог ей выйти из машины.
Сегодня она выглядела просто божественно. Жемчуг и атлас шли ей. Джейсон улыбнулся, глядя ей в спину, и подумал об обручальном кольце в своем кармане. Возможно, сегодня он его ей подарит.
Милдред встретила их, держа на руках Макса. Малыш капризничал. Увидев мать, он сразу потянулся к ней на руки. Эми прижала к себе Макса, и малыш успокоился.
– Как все прошло? – шепотом спросила Милдред у Джейсона.
– Нормально, – ответил Джейсон. – Ничего особенного. – Он не собирался ничего рассказывать первой сплетнице Абернети.
– Если ничего особенного не произошло, как случилось, что это вы везете Эми домой, когда она ушла с вашим братом?
– Тсс, – предупредил Джейсон. – Эми думает, что мы с Дэвидом кузены.
Милдред смотрела на него, чуть склонив голову набок. Вся громада ее прически сдвинулась в одну сторону, и Джейсон подумал о том, какие у Милдред, должно быть, сильные шейные мышцы, если она может постоянно носить на голове подобное сооружение и при этом умудряется держать голову вертикально.
– Вы не думали о том, что вам скажет Эми, когда узнает, что все это время вы дурачили ее?
– Это не совсем так, – сдержанно возразил Джейсон.
– Не так? По-вашему, когда вы покупали детский магазин, а потом сообщили ей, что вся мебель стоит двести пятьдесят долларов, вы не держали ее за дуру?
– Она поверила, а остальное не важно.
Эми укладывала Макса спать, так что Милдред и Джейсон были в гостиной вдвоем.
– Послушайте, я планирую завтра ей все рассказать. Милдред присвистнула.
– Это будет подарок к Рождеству?
– По-моему, вам пора домой, – заметил Джейсон.
– Я думаю, что это вам пора домой, – не осталась в долгу Милдред. – Я думаю, что Эми должна сама иметь право выбора. Она не заслужила того, чтобы ее вовлекали в эту гнусную игру, которую вы с Дэвидом затеяли.
– Гнусная игра? – переспросил Джейсон, приподняв бровь. – Не слишком ли сильное выражение?
– Расскажите о своих любовницах, Джейсон.
При этих словах он встал и распахнул дверь на улицу.
– Спасибо за то, что посидели с Максом.
Милдред так глубоко вздохнула, что ему показалось, будто шевельнулись занавески на застекленной входной двери.