Венди Холден - Женушки из Бата
– Нет, на самом деле Аманда родила естественным путем. — Хьюго наслаждался ощущением победы. Очко в его пользу.
– Хотите томатного сока, сэр? — перебил бармен, выставляя перед Джейком маленькую красную бутылочку.
Джейк подозрительно на нее посмотрел.
– А чье производство?
– «Швеппс».
Джейк остановился на стакане молока. Бармен подал его в очень высоком стакане, украшенном, словно на карнавал. Там оказалось столько розовых бумажных зонтиков и трубочек, что лицо Джейка стало невозможно за ними разглядеть. Хьюго сомневался, что так получилось случайно.
– Итак, поздравляю. — Джейк поднял перегруженный стакан.
– Спасибо. И тебя тоже.
– Отцовство — это просто фантастика, правда? — Джейк ударил кулаком по воздуху. Мелькнула загорелая мускулистая рука. Хьюго быстро кивнул и вспомнил последнее катастрофическое занятие по подготовке к родам. Ему тут же стало некомфортно.
– Самое лучшее чувство в мире, — добавил Джейк.
– Да.
– Ничто не может с ним сравниться, правда? — Джейк исчез за зонтиками, когда делал глоток. — Просто невероятно. Так трогательно. Так поразительно.
Хьюго подозвал бармена с просьбой повторить. Он был почти уверен, что Джейк преднамеренно выводит его из себя.
– Мне не стыдно признаться тебе, что я плакал, — продолжал Джейк.
Хьюго ничего не сказал. Пинок Джейка достиг цели, если это на самом деле был пинок. Почему Хьюго так себя не чувствует? Единственным оправданием был удар при падении на пол. Вероятно, он временно притупил все обычные эмоции.
– Я имею в виду, что момент появления ребенка… — Джейк в удивлении потряс локонами. — Это лучшая минута моей жизни. Ты присутствовал?
— Немного не успел, — пробормотал Хьюго в виски с содовой. Сразу же после признания он задумался, почему это сделал. Было бы легко соврать, не предоставлять Джейку очередную возможность повыпендриваться.
— Не успел? — голос Джейка звучал победно и удивленно. — Боже, да я ни за что на свете не пропустил бы это. Я присутствовал во время всего процесса, не отходил ни на минуту.
Хьюго был пьян и не хотел оправдываться. Его охватило желание сбить Джейка с крутящегося стула. Вместо этого он подтолкнул пустой стакан к бармену за новой порцией.
– Здесь уютно, не правда ли? — заметил он.
– Не могу дождаться, когда мы отсюда уедем. Мы сегодня возвращаемся домой.
– Сегодня? А не рано, если Элис только позавчера сделали кесарево?
Джейк пожал плечами.
– Мы хотим привезти ребенка домой, начать жить семьей, все вместе. — Его губы мелькнули за зонтиками. Он улыбался и был полон энтузиазма.
Хьюго уныло подумал о семейной жизни с Амандой и Мерлином-Верцингеторигом. Ему было нелегко ее представить.
– В любом случае, в этом месте много ограничений, — неодобрительно добавил Джейк. — Ты так не думаешь?
– В каком смысле?
– Ну, например, плацента.
– И что с ней? — спросил Хьюго.
— Я собирался сделать из нее паштет. Нашел великолепный рецепт в Интернете. Но когда я попросил ее отдать, оказалось слишком поздно, они от нее избавились. — Он нахмурился. — Я имею в виду: я ведь отец. У меня есть права на плаценту.
– Наверное. — Хьюго был счастлив отказаться от своих прав.
– Все равно мне пора. — Джейк выпил молоко, соскользнул со стула и игриво хлопнул Хьюго по плечу. — Увидимся, Йоги.
– Меня зовут Хьюго! — Он поморщился от силы удара. — И мы не встретимся, если я замечу тебя первым, — пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
Глава 9
Элис обожала свою новорожденную дочь. С первой минуты, когда она взяла в руки Розу, на нее нахлынул мощный поток эмоций и пронизал ее всю. В нем смешались любовь, облегчение, благоговейный трепет и намерение защищать это крошечное существо, за жизнь которого полностью отвечали они с Джейком. Первые впечатления от материнства оправдали ожидания, она так его и представляла, только эмоций оказалось больше. Все клише соответствовали истине. Она никогда не думала, что кого-то можно любить так сильно.
— Теперь ты знаешь, что я думаю про переработку и нахождение нового применения мусору. Ты понимаешь мои чувства? — Джейк улыбнулся, когда она сказала ему об этом.
Элис громко рассмеялась. Как она могла подумать, что у Джейка нет чувства юмора? А ведь ей временами так казалось. И она просто утопала в счастье.
— Я не могу в это поверить, — радостно вздыхала она, покрепче прижимая теплый сверток к себе. — Ты только подумай, я чуть этого не лишилась.
– Как я и говорил, ничто не происходит просто так. Для этого была причина, — заверил ее Джейк с мягкой улыбкой.
– Дорогая! — Дверь в индивидуальную палату Элис распахнулась, и вошли ее родители. Секунду спустя ее уже обнимала мать.
– Ты получила мои розы, дорогая? — спросила миссис Даффилд после того, как восторженно осмотрела новорожденную внучку и несколько раз радостно воскликнула. — И Фрэнсис тоже послала цветы.
Элис удивилась. Она не получала никаких цветов.
– Как жаль, — расстроилась она. — Розы — мои любимые цветы.
Более того, поэтому Розу и назвали Розой, или Ро. Джейк сократил имя, как часто сокращал и имя жены, называя ее Эл. Эта привычка, как она знала, раздражает ее мать, которая не могла понять, почему ему не произнести лишний слог.
– Я знаю, что ты любишь розы, дорогая. Почему, как ты думаешь, я их послала?
Она многозначительно посмотрела на Джейка, который просматривал последний выпуск «Собери и используй!», сидя рядом с кроватью. Миссис Даффилд посчитала крайней степенью солипсизма то, что он восхищается собственными публикациями, когда в нескольких футах лежит его новорожденная дочь. Кому какое дело, что он «проверяет, нет ли ошибок», как быстро прошептала Элис.