Натали Старк - Досадное недоразумение
— Или ты мне сейчас же объясняешь, зачем ты это сделала, — сказал Дэн жестко, — или я приеду, и тогда тебе несдобровать.
— Но, Дэн, я же объяснила… — Она попыталась продолжать в том же духе, но решимости в голосе убавилось.
— Маргарет, я в последний раз говорю. Ты меня знаешь. Если у меня есть цель, я все сметаю на пути. Сейчас моя цель — вернуть Розмари.
— Ладно, — неохотно проговорила Маргарет. По всей видимости, последние слова Дэна ее окончательно отрезвили. — Я действительно хочу выйти за тебя замуж.
— Перестань, — в голосе Дэна звучал металл, — конечно, мое финансовое положение сейчас лучше, чем в те времена, когда мы встречались, но я все еще не того полета птица…
— Ты сам ничего не знаешь, — сказала окончательно сникшая Маргарет. — Старый Элиот собирается оставить тебе наследство. Я слышала от Сьюзан.
— Что за бред! — воскликнул Дэн. — Какое еще наследство? Свою развалюху с долгами в придачу? Ты совершенно ума лишилась в своей погоне за деньгами! Ты бы хоть сначала разобралась, о чем речь, а потом уже что-то делала… А лучше бы ты вообще сидела дома!
Он в ярости бросил трубку.
Значит, эта охотница за чужим наследством пришла к Розмари и заявила, что она его жена. Дэн стиснул зубы, представив себе эту сцену, лицо Розмари… Бедная девочка! Она, наверное, даже не усомнилась в словах Маргарет. Его сердце разрывалось при мысли о том, что она тогда почувствовала и что чувствует сейчас. А он сидит здесь, возле ее дома и ничем не может помочь! Какая идиотская ситуация!
Дэн вышел из машины и почти бегом направился по усыпанной гравием дорожке к крыльцу Розмари. Он позвонил, а потом и забарабанил в дверь. Никакого ответа. Он снова нажал на звонок.
— Розмари, открой! — крикнул он и попытался заглянуть в окно. Но окна были высоко и на них были плотные шторы.
— Молодой человек, я вызываю полицию, — заявила соседка Розмари, приоткрыв форточку.
— Мне очень нужно поговорить с Розмари! — воскликнул Дэн.
— Вы нарушаете общественный порядок, силой врываетесь на частную территорию. Я жду пятнадцать секунд и набираю номер полиции. — Она захлопнула форточку.
Дэн поплелся назад. Ночевать в полицейском участке в его планы не входило…
Он нашел в путеводителе адрес ближайшей гостиницы и направился в супермаркет, который он заметил, когда искал дом Розмари. Он купил зубную щетку, бритвенный станок, нашел даже рубашку, подходящую к его костюму. Он не собирается предстать завтра перед Розмари оборванцем.
Проходя мимо винного отдела, Дэн прихватил маленькую бутылку бренди. Не потому, что хотел утопить в ней свое горе, а просто, чтобы заснуть. Завтра его ждет тяжелый день, а после всех событий, свалившихся сегодня ему на голову, бессонница гарантирована.
Расплачиваясь в кассе, он краем глаза заметил немолодого мужчину в джинсах и коричневой куртке, который скользнул взглядом по лицу Дэна и тут же отвернулся. Дэн насторожился, но не подал виду. Он расплатился, вышел и сел в машину.
Сделав вид, что возится с зажиганием, Дэн наблюдал за дверью магазина. Его предполагаемый «хвост» вышел, огляделся и небрежной походкой отправился к небольшому фургону, припаркованному на противоположной стороне тротуара. Дэн тронулся. Фургон следовал за ним на небольшом отдалении. Дэн покружил по улицам, и, когда он снова увидел фургон в зеркале заднего вида, у него исчезли последние сомнения.
Он остановился, подождал, пока фургон остановится в нескольких метрах от него и водитель заглушит мотор. Дэн быстро вышел из машины и направился к фургону. Водитель, увидев его, на секунду растерялся, а потом быстро повернул ключ зажигания. Но завести машину он не успел. Дэн распахнул дверцу и сказал:
— Вылезай.
— В чем дело? — пробовал отпираться водитель, но и сам уже понимал, что его игра проиграна.
Дэн схватил его за руку и вытащил из машины.
— Сам пойдешь или помочь? — Он угрожающе навис над щуплым на вид водителем.
Тому ничего не оставалось делать, как согласиться с требованием Дэна сесть в его машину.
— На кого работаешь? — спросил Дэн, когда они уселись.
— Детективное агентство Дрейка, — нехотя ответил тот.
— Я хочу поговорить с начальством. Понял?
Мужчина пожал плечами.
— Мне за телесные повреждения не платят. Хай-стрит, 24.
— Показывай дорогу, — бросил Дэн, и они поехали.
Агентство располагалось в новом бизнес-центре на одной из главных улиц города. Они прошли мимо швейцара, пересекли просторный холл с мраморным полом и поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Перед дверью с надписью «Детективное агентство Дрейка» мужчина остановился.
Дэн нажал на ручку двери, втолкнул своего спутника и следом вошел сам.
— Мистер Дрейк? — спросил он сидящего перед включенным монитором господина в очках и с сигарой в руках.
Тот кивнул, оглядел Дэна, кинул недовольный взгляд в сторону своего сотрудника и, оценив ситуацию, отпустил его кивком головы.
— С тобой мы потом поговорим, — сказал он.
— Меня зовут Дэн Роджерс, как вам, наверное, известно, — начал Дэн. — И я хочу знать, кто вас нанял следить за мной.
— Деловой подход, — отозвался мистер Дрейк. — Но мы не разглашаем имен наших клиентов. — Он развел руками.
— Я сейчас пойду в полицию, — сказал Дэн, — напишу заявление о преследовании и о том, что ваш агент пытался меня ударить.
— Но он же не пытался? — Дрейк поднял брови.
— На время разбирательства действие вашей лицензии будет приостановлено. И на вашей репутации все это точно отразится не лучшим образом.
Дрейк внимательно смотрел на Дэна.
— Вижу, мистер Роджерс, что годы учебы на юридическом факультете не прошли для вас даром, — усмехнулся он. — Ну что ж, если вы ставите вопрос таким образом… Нас нанял сэр Элиот Кингсли Роджерс.
— Старый Элиот?! — изумленно воскликнул Дэн. — Видимо, он окончательно впал в старческий маразм.
Дрейк покачал головой.
— У мистера Элиота голова работает не хуже, чем у меня или у вас. У пожилого джентльмена есть свои причуды, но не более того.
— И что ему от меня нужно?
— Он хотел знать о вас все: как вы живете, как ведете бизнес, с кем встречаетесь… Ваша девушка тоже его интересовала.
— Ничего не понимаю. А почему он обратился в агентство из Ковентри? — Дрейк спросил первое, что пришло в голову. Вопросов было столько, что он не знал, с чего начать.
— Когда сэр Элиот нанимал нас, вы находились в Ковентри, в санатории. Но это, в общем, не имеет значения. У нас сеть по всей стране.
— Так, значит, это вы выслеживали и вынюхивали? — Изумление Дэна сменилось возмущением.