Исай - Натализа Кофф
– Знакомься, Белочка, это Дэн Штормов, – произнес Феликс. – Он личный охранник Дари, помощник ее деда и еще, по непонятным нам с Мэтом причинам, крестный отец Ромки.
– Ну, причины как раз вполне понятные! – возразил мужчина и вдруг протянул руку мне.
Я с трудом заставила себя пожать крепкую мужскую ладонь. Если этот человек – помощник деда Дарины, о котором я почти ничего не знала, кроме как то, что старик занимается политикой, бизнесом и, кажется, чем-то криминальным, то его стоит опасаться.
Ладонь оказалась твердой и огромной. Мой Исаев был на порядок выше меня, и я чувствовала себя в его руках хрупкой Дюймовочкой. Но Штормов был еще выше и шире в плечах. Словом, страшный был человек, пусть и внешне привлекательный.
– Значит, вас можно поздравить? Чувствую, кто-то все-таки приговорит пару ящиков вискаря! Слышал, что и ребята летят сюда, – посмеивался Денис.
А я удивленно взглянула на Феликса. Тот притворно скривился.
– Кажется, пора закрыть бар на замок! – задумчиво произнес Феликс. – Если еще и Семен с Верняком припрутся, то все, запасов поубавится.
– А как без них? – хмыкнул Штормов.
Мы вошли в здание аэропорта. Поднялись на нужный этаж, остановились рядом с терминалом.
Первыми сквозь распашные двери вышли Фуллеры. Матвей, угрюмый и собранный, тут же бросился в глаза. На руках он держал мальчишку, по возрасту чуть старше нашей Верочки.
Рядом с мужчиной шла хрупкая и изящная Дарина. На ее руках вертелся такой же мальчуган, как и у Матвея. И как только Фуллеры приблизились, я окончательно убедилась, от кого именно моя Верочка унаследовала такие дивные глазки и улыбку. Мальчишки, как и моя Верочка, были точной копией своих отцов.
* * *Глава 20
– Я виню себя за то, что этого не случилось раньше, – голос Дарины переполняло чувство вины, и я удивленно взглянула девушку в отражении зеркала.
Сестра Феликса стояла позади меня и застегивала на шикарном, свадебном платье миллион крючков, до которых я сама не смогла бы дотянуться даже при всем желании.
Наряд невесты, который Дарина и Мэт привезли в необъятном чемодане, был просто изумительным. Признаться, я боялась его надевать, даже прикасаться к нему. И первые десять минут смотрела на тончайшую ткань, разложенную на постели. Я не могла поверить в то, что мне придется влезть в эти кружева ручной работы с миллиардами различных страз, блесток и цветов. Не нужно спрашивать размер той суммы, которую Фуллер заплатил за платье Дарины. И без этой информации я понимала – наряд стоит баснословных денег.
Но Дарина не стала слушать моих нелепых отговорок и вялых возражений. Велела надеть платье, которое, ко всеобщему удивлению, село на мою фигуру идеально.
И сейчас, когда до поездки во Дворец бракосочетаний оставалось около часа, и я окончательно разнервничалась, Дарина вдруг огорошила меня своей фразой.
– Что именно? – не поняла я.
Дарина придирчиво рассматривала мою талию, лиф, подол платья, но ее мысли были далеки от моего наряда.
– Мне нужно было найти тебя, твой телефон. Позвонить тебе, или к родителям твоим приехать, – печально произнесла Даря. – После аварии на нашу семью свалилось много всего. Матвей тогда…. У него были проблемы со здоровьем. Я была в положении. И куча разборок кругом. Словом, я как-то даже не подумала о тебе. А должна была. Ведь мой Феликс тебя так любит. И я это знала.
– Ты не виновата ни в чем, Дарина! – пылко возразила я. – Мне нужно было самой действовать, а не верить слухам. Но теперь все в прошлом.
– Ты права, – кивнула девушка. – Теперь у вас начнется другая жизнь. И Верочка просто чудо. Мои мужчины в восторге от нее! Даже муж!
Я напряженно улыбнулась, а Дарина, словно поняла мои чувства, громко рассмеялась:
– Фуллер у меня просто душка! – по секрету сообщила девушка. – А Исай у нас та еще наседка. Видела бы ты, как он опекал Матвея, пока меня не было. Мой брат – хороший человек. И я думаю, ему очень повезло с женой.
Я смутилась и покраснела. Дарина сглаживала наше общение веселыми фразами, советами и обрывками воспоминаний, но я все равно нервничала и переживала. Возможно, не по той причине, что Даря – сестра моего жениха и будущего мужа, а просто из-за грядущего события. Но на подсознательном уровне я готовилась к упрекам и подозрениям. Словно интуитивно ждала вопроса: «А ты уверена, что Вера – дочь Феликса?».
– Я тоже выходила замуж после родов, – вдруг улыбнулась Дарина, поправляя прическу и закрепляя небольшую, но очень элегантную фату на моих волосах. – Признаться, будь моя воля, я бы до сих пор жила с Мэтом в гражданском браке. Но Фуллеры такие упрямые, иногда они вчетвером меня жутко бесят!
Я тихонько рассмеялась, а Дарина закивала, подтверждая правдивость своих слов.
– Хорошо, что у нас теперь есть ты и Вера. Очень уж я устала от сугубо мужского общества. А бабушки твои просто замечательные! – продолжала посмеиваться Дарина.
Я немного расслабилась, благодаря сестре Феликса.
– Что ж, мы готовы! – резюмировала девушка.
И вовремя. Кто-то настойчиво постучал в двери, за которыми мы скрылись от любопытных глаз мужчин семейства Фуллеров-Исаевых.
– Спасибо тебе огромное! – поблагодарила я Дарю, повернувшись к ней лицом.
Девушка кивнула. Я увидела в ее глазах застывшие слезы, но сама девушка улыбалась.
– Мой мальчик женится! Боже! Я такая плакса! – шмыгнула носом Дарина и тут же крепко обняла меня. – Ладно, все, нужно идти, пока эти дикари не ворвались сюда.
– Нам пора выезжать! – раздался громкий бас Матвея из коридора, а я от страха и неожиданности подпрыгнула на месте.
– Ой, не обращай внимания, Сеня, – махнула рукой девушка. – Мой муж только орет громко. А внутри он мягкий и пушистый!
Я удивленно округлила