Мэдлин Харпер - Любовь в наследство
Ник улыбнулся, и его самодовольная улыбка очень ей не понравилась.
— Вы уверены, что не хотите кофе? О, я совсем запамятовал, вторая чашка вас нервирует, — насмешливо произнес он. — Бог свидетель, мы не хотим вас нервировать, чтобы избежать еще большей театральности вашего поведения. Не желаете чего-нибудь выпить?
— С раннего утра…
— А что утро? — прервал Ник, снова привалившись к стойке. — Утром выпивка даже полезна.
— Я не хочу. Единственное мое желание — узнать о недостающем звене, если оно действительно существует. По-моему, вы просто стараетесь тянуть время.
— Хорошо, леди. Забудем игры, забудем угрозы, забудем всякую мелодраму. Вернемся к реальности. Несколько лет назад мы с вашим отцом заключили сделку. Он продал мне половину своего бара.
— Не верю! — Кара покраснела. — Вы лжете!
— Это чистая правда. — Шагнув вперед, Ник схватил ее за руки. — Половина бара принадлежит мне. У меня есть документы. Все законно, и никто на свете не заставит меня продать свою часть вам, позволить хозяйничать тут застройщикам или снести бар. Так что возвращайтесь-ка лучше туда, откуда вы приехали.
Жесткий взгляд темных глаз удерживал ее с такой же силой, как и его руки. Она попыталась высвободиться, но он не отпускал.
— Негодяй, — процедила Кара сквозь зубы.
Ник выпустил ее руки, отвернулся и пошел к стойке. Казалось, он хотел побыстрее отделаться от нее.
— Вы блефуете! — крикнула она.
— О'кей, тогда позвоним и проверим мой блеф. — Он подвинул к себе телефонный аппарат, порылся в куче визитных карточек, пока не отыскал нужную. — Давайте встретимся с моим адвокатом и выясним, блефую ли я.
— Я не доверяю вашему адвокату, — сказала Кара, пытаясь не выдать своего потрясения.
— В таком случае обратитесь к собственному. — Он поднял трубку и стал набирать номер.
Взбешенная Кара с удовольствием опустила бы на голову Флеминга какой-нибудь тяжелый предмет. Но она могла лишь подойти поближе, чтобы слышать разговор.
— Тома Мелендеса, пожалуйста. — Он слегка повернулся, искоса глядя на нее, пока ждал ответа. — Томми? Привет, это Ник Флеминг. Тут у меня дочь Шона и, нет, совершенно ничего общего с Шоном, уверяю тебя. Хотя довольно интересна на свой манер. — Кара никак не отреагировала. — Мы должны встретиться с тобой насчет тех бумаг. Да, которые я отдал тебе после смерти Шона. Кажется, она единственная наследница, только не понимает на счет бара. Нет, она явно не знает о моем партнерстве с ее отцом. — Ник выслушал ответ и посмотрел на нее. — Три часа, о'кей?
— Три часа подойдет, — сказала Кара, едва сдерживая гнев.
Положив трубку, он нарочито вежливо произнес:
— Три часа, адвокатская контора Мелендеса в Пальметто билдинг на Первой улице в Сайпрес-Ки. Уверен, вы сможете найти.
— Я остановилась в мотеле на Первой. Я могу найти, — ответила Кара, подражая его отрывистой манере. Как бы ей хотелось стереть самодовольную улыбку Флеминга увесистой пощечиной! Она глубоко вздохнула, поправила волосы и сказала со всем высокомерием, на какое была способна: — Значит, увидимся в три часа. Хотя сначала, разумеется, я позвоню в банк и проверю, кто такой ваш мистер Мелендес.
Она направилась к выходу.
— Сделайте одолжение, Кара, — засмеялся ей вслед Ник. — О, между прочим, у вас красивые ноги.
Изо всех сил, хлопнув дверью, она вышла на яркий солнечный свет с ужасным ощущением, что Ник Флеминг не лжет и не блефует.
Глава 2
К адвокату Флеминг явился все в той же черной майке, только сменил шорты на аккуратно отглаженные брюки защитного цвета. Волосы он зачесал назад и надел темные очки.
Во время разговора он ни во что не вмешивался.
Когда они с Карой покинули адвокатский офис, солнце уже клонилось к западу, и хотя легкий бриз шевелил листья пальм, в воздухе не чувствовалось прохлады.
По дороге от здания до автостоянки оба не произнесли ни слова.
Кара совсем не удивилась, когда Флеминг подошел к коричневому джипу, припаркованному рядом с ее машиной. Чистый, отполированный и мощный вездеход восхитил Кару и очень подходил его хозяину. Бесконечные вмятины и царапины, как боевые шрамы, украшали джип.
Кара взглянула на Флеминга и быстро отвела глаза в сторону. Затем протянула руку к дверце машины.
— Ну? — прервал долгое молчание Ник.
— Что ну? Я собираюсь ехать в свой мотель, — резко ответила Кара.
— Не сказав ни единого слова? — поинтересовался он.
— Хорошо. Полагаю, вы желаете услышать от меня, что не лгали, и что мой отец продал вам половину бара.
— Я хочу, чтобы вы мне поверили.
— Разумеется, я верю. Перед нашей встречей я навела справки в банке, и мистер Мелендес получил самые высокие рекомендации. Все бумаги, которые он показал мне, в порядке. Вы удовлетворены?
— Да, если вы тоже. Я предлагаю вам отправиться назад в Атланту, предоставив мне управление баром.
— Подождите…
— Не беспокойтесь, — прервал Ник. — Все будет по-честному. Каждый месяц я стану присылать вам отчет о доходах и чек с вашей долей прибыли. В конце концов, я выкуплю у вас бар. Я бы рассчитался с вами уже сегодня, если бы имел нужную сумму, но за восемь или десять лет вы получите все сполна. Вы счастливы. Я счастлив. А главное, нам больше никогда не придется видеть друг друга.
Он прислонился к джипу и ждал ее ответа.
— Это один путь решения проблемы, — сказала Кара. — Ваш путь. Но я, мистер Флеминг, намерена идти своим путем. Более того, есть недостающее звено, о котором вы не знаете. — Она с громадным удовлетворением процитировала Нику его же слова. — Я абсолютно не заинтересована в незначительных суммах ни теперь, ни потом, а, зная вас, пусть даже столь поверхностно, я могу предположить, что присылаемые вами суммы будут слишком маленькими и приходящими очень редко. Нет, меня интересуют крупные суммы и в ближайшее время. И я не хочу ждать восемь или десять лет, пока вы сумеете расплатиться со мной. — Она сняла темные очки и, прищурившись, взглянула на него. — А теперь мое предложение. Мы обращаемся к агенту, продаем бар и делим полученную сумму. Вы идете своим путем. Я иду своим. Но итог тот же самый: нам больше никогда не придется видеть друг друга. Я даже увеличу на пять процентов вашу долю.
— Никаких предложений. Я не продам, и это мое последнее слово. — Он покачал головой. — Похоже, мы с вами зашли в тупик. Но мне хотелось бы знать, почему вы так страстно желаете поскорее отделаться от бара. Вам нужны деньги или что-то еще?
Кара задумчиво посмотрела на него и сказала: