Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП)
Внимание было не таким отрицательным, чем до аварии, скорее больше любопытство, но это все еще было внимание, которое я не хотела.
К тому времени, когда я добралась до класса здоровья, тяжести было слишком много, и мои эмоции становились лучше для меня.
Тренер Морис раздал задания и сел за стол, положив ноги на него. Я приступила к работе, прекрасно понимая, что Уэстон смотрит мне в затылок. Я слышала, как он рылся в своей сумке, а затем сделал затяжку из его ингалятора. Его стол скрипнул несколько раз, когда он пытался усесться поудобнее.
Теплые пальцы коснулись моей спины между лопатками, так нежно, что, я подумала, может быть, мне показалось.
Он выдавил шепотом:
─ Пожалуйста, поговори со мной.
Я повернула голову к моему плечу, но не обернулась:
─ Я не знаю, что сказать.
─ Скажи, что я подонок, что поговорил с твоими родителями, не посоветовавшись с тобой, а затем скажи, что ты не ненавидишь меня.
─ Я не ненавижу тебя.
Его пальцы покинули мою рубашку, и я услышала, как он выдохнул.
Я взглянула из-под бровей, и увидела, что тренер Моррис, старается не смотреть. После быстрого сканирования моего окружения, было очевидно, что тренер не единственный, кто стал свидетелем тихого обмена между Уэстоном и мной.
Я чувствовала тягу в моей груди. Прошли недели с тех пор, как я должна была бороться с желанием плакать, но стены слез поднялись вновь, как воспоминания о старых друзьях, и я постаралась повернуть мои мысли в другое русло: сколько ложек кокосовой стружки добавить в гавайский «Blizzard», и сколькими коробками чайных ложек, или салфеток, нам бы пришлось запастись однажды, чтобы грузовик питания пришел. Я представила себе изношенные, белые тряпки и их подсчет, как я обычно делала это. Быть внутри Dairy Queen было всегда приятно для меня. Мало того, что эта работа держала мой ум занятым, но также это было местом, где я проводила время с моим самым близким другом, Фрэнки. И не смотря на то, со сколькими людьми я встречалась там лицом к лицу, экран и окно всегда были между нами.
Прозвенел звонок, но мыслями я была потеряна в стенах DQ. Уэстон встал и остановился около моего стола, но когда я не посмотрела вверх на него, он продолжил идти дальше. Вскоре я была единственным человеком в комнате, или так я думала.
─ Эй, ─ сказал голос.
Я посмотрела вверх. Это был Брэди Бэк:
─ Ты действительно живешь сейчас с Олдерманами?
Я собрала свои вещи и встала, но Брэди встал на моем пути:
─ Бьюсь об заклад, они беспокоятся все время, что ты воруешь. Вы может быть и родные, но тебя вырастила наркоманка.
Я просто смотрела на него, отказываясь отвечать.
Он одарил меня беглым самодовольным, по-прежнему полным превосходства, взглядом.
─ Уэстон признался, почему он вдруг стал так заинтересован в тебе?
Я промолчала.
─ Может быть, тебе следует спросить его, ─ он отошел.
Ненастоящая белая мраморность в красной плитке коридора выглядела, как крошечные змеи альбиносы, скользящие в разных направлениях, в основном в сторону с большими окнами, которые выстроились вдоль южной стены общего зала.
Стулья, стоящие рядом с полуторной дюжиной обеденных столов, которые заполняли все пространство общего зала, были пусты, и как только я обошла стеклянный шар в центре школы, который был библиотекой, я решила не подходить к своему шкафчику и направилась прямиком в кабинет испанского.
Мисс Алкорн поприветствовала меня, когда я вошла. Я была первым учеником, вошедшим в класс, и, вероятно, единственной, у кого не было учебника.
─ Я забыла его дома, ─ сказала ей я, чтобы избежать ответа потом при всех.
─ Не забудь его завтра. Он определенно понадобится тебе.
Я опустила голову и потерла шею из-за застрявшего кома в горле.
Прошло едва 10 минут с начала урока, как Мик Нортон оторвал небольшой кусочек блокнота и бросил его на мою парту.
"Уэстон уже бросил тебя? Его не было рядом с тобой, и я не видел вас вместе целый день".
Я не обернулась.
─ Истер, ─ прошептал он.
Это был первый раз, когда кто-то назвал меня так, с тех пор, как все узнали, что я не дочка Джины. Это казалось унизительным. Это всегда было унизительно.
Я все еще не оборачивалась. Здесь не было друзей Мика, которые могли бы вместе с ним поиздеваться надо мной, так что обычно, если я игнорировала его, он сдавался и отставал.
Существовало три типа приставал (хулиганов): такие, как Сара, которые были больше пассивно-агрессивные, чем что-то еще, и, как правило, только когда у них самих был плохой день.
Другие, как Мик и Эндрю, одаривали меня страданиями, только когда кто-то еще поддерживал их в этом. Ну и третий тип хулиганов, таких как Брэди и Брендан, которым было неважно, есть ли кто-нибудь поблизости. И когда они решались выбрать кого-нибудь, мучения не прекращались до тех пор, пока их добыча не сломается.
Я читала несколько книг и статей об издевательствах, и, как правило, это девушки издевались друг над другом, но в моей школе, этим занимались мальчики, которые были хуже всего. Они наслаждались этой властью, после издевательств над кем-нибудь. Множество раз уровень и продолжительность жестокости зависели от того, сколько еще людей присоединяться к ним в этом деле. Никто не был застрахован от этого. Это был случайный выбор, и всегда внезапный и безжалостный. Лучшая защита от нападок была дружба с этими хулиганами и присоединение к ним в издевательствах.
Круг был замкнутый и предсказуемый. Единственное, что являлось спасением для меня ─ я была выпускницей. И я знала, что была лишь одной из многих отчаявшихся за последние дни школы.
Мое безразличие в сочетании с политикой нулевой терпимости Мисс Олкорн о домогательствах, вероятно, были двумя факторами, из-за которых Мик сдался.
Наконец пришло знакомое облегчение, но мне было все так же тревожно. Я чувствовала себя выбитой из колеи, даже после нескольких недель хорошей опеки.
К счастью, Мик оставил меня в покое до конца урока.
К тому времени, как я увидела Уэстона в художественном классе, он выглядел на грани нервного срыва.
Он сел на свой стул и придвинулся к столу, его колени дергались вверх и вниз в ожидании:
─ Почему ты избегаешь меня? ─ выпалил он.
─ Я не избегаю, ─ ответила я, стараясь не повышать голос, и надеясь, что он сделает именно это.
Миссис Кап ворвалась в класс, быстро предупреждая нас, чтобы все шли прямо к старой пиццерии, рядом с которой была наша фреска, над которой мы работали, и никуда больше.
─ У кого нет транспорта? ─ спросила она.