Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества - Элли Холл
Я паркуюсь за отелем «Хоук-Ридж-Холлоу резорт» и спешу в номер для новобрачных, чтобы подготовиться вместе с другими девушками. Когда вхожу, меня приветствует болтовня, и я словно снова оказываюсь в общежитии колледжа.
Липкий запах лака для волос, беспорядок, брызги шампанского и хихиканье переносят меня в то время, чуть более десяти лет назад, когда я представляла себя в модном белом платье, готовящейся к своему знаменательному дню.
— А вот и ты. Я уже начала беспокоиться, что ты собираешься меня бросить, — сетует Кэсси, любуясь своим отражением в зеркале.
Я сделаю вид, что этот комментарий, не маленькая насмешка надо мной. Прошлое осталось в прошлом, вода ушла под мост, заборы починены и все такое.
— Я здесь и принесла тебе кое-что голубое, — говорю, вытаскивая маленькую подарочную коробку и встряхивая ее.
— О, Мерили, ты всегда была такой заботливой. Помнишь, как она пекла пироги для всех на этаже? Большие выходные в общежитии Коссингтона. — Кэсси хихикает, потому что, как обычно, я — объект шуток.
Если Кэсси была тусовщицей, то я — домоседкой. Среди прочего, она иногда называла меня «мама-наседка».
Девушки хихикают, и на один болезненный момент я чувствую себя одинокой, и не потому, что у меня нет отношений. Несмотря на то, что Кэсси и другие девочки всегда говорили о том, какие мы дружные, являемся комбинацией подруг и семьи, я никогда не чувствовала себя включенной или даже любимой. Скорее похоже на то, что я странная тетя, которая печет пироги, и у которой двенадцать кошек.
Я внутренне ругаю себя за то, что всегда надеялась, что она найдет кусочек кошачьей шерсти в своем куске — не то чтобы у нас в общежитии жила кошка.
Не помогло и то, что я потеряла родителей в автокатастрофе, когда мне было четыре года. Я бесконечно благодарна бабушке и дедушке за то, что они приютили нас с Надин, но трудно брать на себя обязательства, когда снова и снова людей, которых я люблю, неизбежно забирают.
Также говорю себе, что мне лучше принять свою судьбу или, еще лучше, владеть ею, как босс по выпечке пирогов, которым я и являюсь.
Бабушка и дедушка воспитали не мягкотелого ребенка. К десяти годам я уже умела водить трактор и помогала дедушке складывать дрова — выполняла двойную работу, потому что моя сестра расслаблялась. Была ли я с ним на улице или на кухне с бабушкой, часто это была тихая, но значимая работа, и я не жалею об этом и не возмущаюсь. Но жизнь становиться одинокой без них или бойфренда рядом.
Расправив плечи, я вручаю Кэсси маленькую подарочную коробку.
— Я так рада, что ты выбрала меня подружкой невесты.
— Это так мило. — Кэсси снимает ленту и крышку, затем хмурится. — О, э-эм, носовой платок?
Все смотрят на изящный кусочек ткани, с буквой «С» и цветочным рисунком вышитыми синей нитью.
— Он принадлежал моей бабушке и был у нее в день свадьбы. Ее звали Сесилия, на букву «С» как у тебя1. Я подумала, что он должен быть у тебя, как часть старого обычая счастливого брака. — Я декламирую стишок о «Чем-то старом, чем-то новом, чем-то заимствованном...»
— О, — выдыхает Кэсси. — Это так заботливо с твоей стороны. Спасибо. — Легкая морщинка появляется на переносице, затем она кладет платок на стол.
Я игнорирую неприятное ощущение в груди и внезапное сильное желание раствориться в воздухе.
— Время для нового плейлиста, — оповещает Ариана, другая подружка невесты. Она спасает ситуацию, которая на мгновение превращается в неловкий момент, делая музыку погромче.
Фотограф порхает вокруг, запечатлевая Кэсси, в то время как остальные участники свадебной вечеринки заискивают перед ней. Они рассказывают о своих свадебных днях, приемах и супружеской жизни. Вскоре мы выстроились в очередь — Ариана в сливовом, Мелисса в сером, Джилл в пыльно-розовом, а я в медном. Не могу не чувствовать себя немного похожей на выставленный на всеобщее обозрение трофей за четвертое место, будучи единственной незамужней девушкой в группе.
— Теперь, когда мы все замужем, то можем открыть клуб, Кэсси, — говорит Джилл. — Подумываю назвать его «Первые жены». Круто, правда? — У нее такой заискивающий голос, что боюсь, она лопнет, если не получит одобрения Кэсси.
Никто из них не утруждает себя тем, чтобы сказать мне что-нибудь ободряющее, вроде того, что следующей будет моя очередь. Однако, как солдат, которым и являюсь, я сжимаю свой мини-букет, марширую по проходу, улыбаюсь, когда мне положено, и притворяюсь, что мои ноги не болят на этих высоких каблуках.
Церемония прекрасна. Я сдерживаю слезы, которые выступают в уголках моих глаз. Это так красиво, трогательно и вдохновляюще — видеть, как два человека соединяются таким образом. Я плачу на каждой свадьбе, на которой присутствую. Да, даже на той, с собаками.
Честно говоря, я рада за Кэсси и Леона, но не буду притворяться, что мое сердце слегка не щемит. Не потому, что у нас с Леоном когда-либо был какой-то интерес друг к другу. На самом деле, сегодня я впервые встречаюсь с ним. Но вот я здесь и все еще одинока.
Если буду придерживаться аналогии с сыром моей сестры, то моя жизнь на свиданиях похожа на швейцарский. Было несколько солидных парней, но в основном там полно дыр.
Это напоминает мне заглянуть в бабушкину коробку с рецептами пирогов, один из них, как я смутно припоминаю, содержал сыр чеддер.
После очередной серии фотографий мы с Арианой ждем перед дверью ванной комнаты за пределами зала приемов в отеле «Хоук-Ридж-Холлоу резорт».
— Так великодушно с твоей стороны принять участие в свадьбе после всего, что произошло, — говорит она. — Я имею в виду, они целовались на твоей кровати. — Она делает страдальческое лицо. — Ик.
Я надеялась избежать этой темы, но приготовилась к какому-нибудь упоминанию об этом с того момента, как Кэсси пригласила меня присоединиться к свадебной вечеринке. Этот комментарий не идет на пользу моему пустому желудку. Я должна была тайком откусить кусочек пирога Клайва, пока у меня была такая возможность... или могла бы пойти за кусочком сыра прямо сейчас. Швейцарский, чеддер, без разницы.
— Если бы я застала Кэсси целующейся с моим парнем, не думаю, что смогла бы простить ее, — продолжает Ариана, явно