Снова начать дышать - Заглания
Какая умная мысль! Он убил двух зайцев одним выстрелом.
Теперь Уэсли тащил Найлса на улицу, предупреждая: "Ты, придурок, если ты не скажешь мне, где она, клянусь, я выбью из тебя все дерьмо!".
"Нет, Уэсли… Я не знаю… Ай! Только не по лицу!" Крики Найлса разнеслись по всему поместью.
Оставалось четверо мужчин, включая Карлоса. Диксон медленно подошел и встал рядом со своим боссом. Деккер и Ксавьер все еще сидели на кровати.
Ксавье уверенно сказал: "Эй, я не вижу, что ты можешь мне сделать. Я не женат, невестки нет. Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь что-нибудь сделать".
Карлос затянулся и выпустил дым. "Из твоих уст — в уши Бога".
Ксавье нахмурил брови.
Затем Карлос снова достал свой телефон и набрал номер. "Привет, это дедушка Ксавье? Это я, Карлос. Да, я сегодня женился… Спасибо. Но я звонил не поэтому. Вы когда-нибудь задумывались, почему Ксавье отказывается жениться или ходить на свидания вслепую? Ну, вам не стоит беспокоиться. Он и его парень вполне счастливы".
"Черт бы тебя побрал, Карлос!" выругался Ксавье. Он набросился на него и выхватил телефон. "Привет, дедушка. Да, я знаю, что он сказал, и он лжец. Это клевета. Я адвокат, и я…".
Дедушка говорил так громко, что его было слышно совершенно отчетливо, даже если не прижимать телефон к уху. "Не в этом дело! Неудивительно, что тебе никогда не нравились девушки, с которыми я тебя знакомил. Немедленно возвращайся! Очевидно, я был недостаточно строг".
'О нет…' Ксавье почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, когда он подумал о том, какое это будет наказание. Подавленный, он посмотрел на мужчину, который спокойно курил, сделал грубый жест и решительно сказал: "Пошел вон, придурок! Сам ищи свою жену!" Он швырнул в него трубку и вышел из спальни.
Деккер непринужденно лег на супружескую кровать и положил руки под голову. Он бесстрастно смотрел шоу. Это было лучше, чем телевизор.
Карлос постучал сигаретой по пепельнице, сбрасывая пепел. " Деккер, где моя жена?".
Его голос уже не был таким холодным, как раньше. Наоборот, он звучал довольно вежливо.
Деккер был удивлен. Он нахмурил брови и спросил, "Это ловушка?".
Карлос не ответил. Он перевел взгляд на Диксона и приказал: "Принеси мне папку".
Диксон прошел в кабинет Карлоса и нашел папку. Он взял ее, вошел и передал Карлосу. Быстро пролистав бумаги, Карлос жестом велел Диксону передать их Деккеру.
Затушив сигарету, Карлос отрывисто сказал: "Как тебе 20 процентов акций Lu Group?".
Услышав его, Деккер тут же сел на кровати и внимательно прочитал папку. Это был договор о передаче акций, и теперь он был оформлен на имя Дебби.
Не поднимая головы, Деккер выплюнул: "Она уехала сегодня вечером".
Карлос глубокомысленно нахмурился. "Куда?"
Деккер не ответил, потому что оставалась еще одна вещь, которую Карлос еще не сделал для него. 'Давай, здоровяк, доставай…'
Генеральный директор понял, что означает его молчание. Он добавил: "Диксон Шу, Зельда Йе, Честер Му и еще два моих помощника будут помогать тебе, пока ты не достигнешь своей цели".
Деккер был удивлен, услышав эти имена. Это были все бизнес-элиты ZL Group. Карлос поручил всем этим талантливым людям помогать ему — нет, точнее, помогать Дебби.
Деккер тут же встал с кровати и начал снимать простыню, одновременно болтая. "Найлс знает, что ты помешан на чистоте, поэтому, прежде чем забраться к тебе на кровать, он в три раза дольше принимал душ. И вот видишь? Мы просто лежим на этой красной простыне поверх твоей кровати, и я снимаю ее. Так что на самом деле мы не испачкали твою кровать".
Карлос фыркнул: "Это идея Найлса?"
"Да".
"Ха! Теперь можешь остановиться. Попроси горничных подняться и сменить постельное белье!" Даже если бы Найлз принимал душ весь день, Карлос все равно считал бы его грязным.
Он встал со стула и отодвинул его, тяжело вздыхая. Сегодняшний вечер должен был стать его счастливой брачной ночью, но его жены здесь не было. Он чувствовал себя совершенно одиноким.
Когда Деккер подошел к двери, он обернулся и проговорил: "Она в пустыне Гоби".
Когда Карлос наконец нашел Дебби, она ехала на верблюде по пустыне и громко пела. На ней были шляпа и солнцезащитные очки, но длинный красный шарф он узнал бы где угодно. Он закрепил свою бандану и очки и подкрался к ней сзади. Он схватился за ручку седла и тоже забрался на борт. Он обхватил ее сзади и сказал: "Привет, дорогая, я нашел тебя".
Вдыхая его знакомый запах, Дебби на некоторое время была ошеломлена. 'Намного лучше, чем мускус верблюда', - подумала она. Придя в себя, она наклонила голову и посмотрела на мужчину позади себя. "Я только что села на эту штуку. Как ты так быстро меня нашел?"
Чтобы добраться до пустыни Гоби, ей потребовалось 16 часов на самолете, затем несколько часов езды на скоростном поезде, а потом медленный автобус.
Однако только что она села на верблюда, и, как по волшебству, Карлос тоже оказался здесь. Как такое возможно?
"Я прилетел прямо сюда на своем частном самолете", — сказал он с улыбкой. Конечно, это сэкономило бы ему кучу времени.
Дебби вытянула длинное лицо, услышав его ответ. "Хамф! Это так несправедливо!" Между тем, она чувствовала себя дурой. Почему она не подумала о частном самолете Карлоса? Если бы она прилетела в пустыню Гоби на его личном самолете, ей бы не пришлось совершать такое долгое и утомительное путешествие!
Карлос захихикал под нос. Он уговаривал: "Не расстраивайся. Мы полетим домой вместе".
Дебби поджала губы, ее щеки вспыхнули от гнева. Но она все равно ничего не могла с этим поделать.
Наконец, они наверстали упущенное время в отеле недалеко от пустыни Гоби. Дебби никогда не забудет эту ночь. В постели Карлос был голоден как никогда. Сначала она планировала осмотреть некоторые достопримечательности, но с того момента, как он появился, она была слишком измотана, чтобы делать что-либо, кроме сна.