Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли
Кейти должна узнать, что он делает и будет делать все, что в его силах, для того чтобы она была счастлива.
Должно быть, Джек все-таки заснул, потому что когда он открыл глаза, комната была наполнена солнечным светом. Улыбаясь, он протянул руку к Кейти.
Но ее рядом не было.
— Кейти?
Тишина.
Джек сбросил одеяло и быстро встал с кровати.
— Кейти, — позвал он еще раз.
На журнальном столике в углу лежала записка.
«Джек, я думаю, нам лучше избежать неловкого прощания. Спасибо тебе за помощь. С любовью, Кейти».
Разочарование, обрушившееся на него, почти сразу же сменилось злостью. Сердце забилось сильнее и чаще. Значит, вот так? Это ее способ расставаться?
Ну уж нет! Он только вернул ее себе. И никакая сила на свете не заставит потерять ее снова таким нелепым образом. Если это конец их отношениям, пусть Кейти сама скажет ему это в лицо.
Джек одной рукой сгреб свои вещи. Он едет в Ньюпорт-Фоллс.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Поезд, на котором Кейти вернулась в Ньюпорт-Фоллс, прибыл рано утром. Кейти взяла свой чемодан и направилась к стоянке такси. Ее преследовали воспоминания предыдущей ночи. Джек, его руки, его обнаженное тело...
Она села в машину и сказала водителю адрес, поймав взгляд таксиста в зеркале заднего вида. Кейти выглядела и ощущала себя одинаково — растрепанной и уставшей. Она покинула дом Джека в страшной спешке, потому что боялась разбудить его. Она даже не приняла душ и не причесалась.
Кейти вовсе не планировала сбегать из его квартиры подобно воришке. Но... На рассвете она проснулась рядом с Джеком, во сне он обнимал ее за талию. Слушая его спокойное, ровное дыхание, Кейти почувствовала такую любовь к нему, с которой не могло сравниться ничего на свете.
Единственное, что ей оставалось, — это уйти. Как можно скорее. Пока она еще может заставить себя это сделать.
Кейти очень раздражало ее состояние. До того как Джек снова вернулся в ее жизнь, она была вполне довольна собой. Хоть это и не была та жизнь, на которую она когда-то надеялась, но Кейти привыкла к ней. Может, у нее и не было божественных взлетов, какие приносит любовь, но ей не приходилось переживать и серьезных падений.
А за эти несколько дней, проведенных с Джеком, ее жизнь перевернулась. Как она сможет дальше жить без него?
А ведь придется. Ей некуда деваться. Кейти терпеть не могла людей, которые отказывались нести ответственность за собственные поступки. И она понимала, что за все происшедшее отвечать придется ей самой. Она знала, что затевать интригу с человеком, которого любишь так глубоко и искренне, было рискованно. И в конце концов, она прекрасно знала Джека. Он ни за что не станет жить в Ньюпорт-Фоллс. И с ней он тоже не захочет жить. Это она знала с самого начала. И все-таки она предпочла снова открыть для него свое сердце и вступить в связь с ним.
Кейти прижалась щекой к холодному стеклу и смотрела, как мимо проносится город. Все было покрыто недавно выпавшим снегом. Очень мирная картина.
Таксист без труда нашел ее дом. Заплатив, она попрощалась с ним и поднялась по ступенькам крыльца. Вошла в дом, включила в прихожей свет. И тут же почувствовала, что она здесь не одна.
Испугавшись, она сделала шаг назад. Но дверь захлопнулась за ее спиной.
— Где ты была?
Рядом стоял Мэтт.
— Мэтт! — Кейти от изумления уронила чемодан. — Ты меня напугал.
Она не видела своего бывшего мужа два года. За это время он изменился. Несмотря на загар, в его облике было что-то болезненное. Он сильно похудел, волосы были давно не стрижены и выглядели не очень опрятно. На нем были джинсы и старая фланелевая рубашка, которую, вспомнила Кейти, она ему подарила еще до свадьбы.
— Что ты здесь делаешь? — Кейти была так удивлена, что даже забыла поздороваться.
— Где ты была? — повторил Мэтт.
— В Нью-Йорке. Я задала тебе вопрос. Что ты здесь делаешь?
— Я приехал вчера вечером. — Мэтт взял ее чемодан и перенес его подальше от двери.
— И ты пришел сюда?
— Конечно, — сказал Мэтт без тени смущения.
— Я не видела твоей машины.
— Она в гараже, как всегда.
Кейти просто остолбенела от удивления. Как всегда? Его два года здесь не было. Они разведены.
— Что ты делала в Нью-Йорке?
Это было странно. Очень странно. Мэтт вел себя так, будто между ними произошло небольшое недоразумение и его не было здесь два дня, а не два года.
— У меня была деловая встреча, — ответила она.
Мэтт недоверчиво посмотрел на нее. Он нахмурился и скрестил руки.
— И по какому делу?
По тому, как вел себя Мэтт, Кейти могла с уверенностью сказать, что он прекрасно знал, по какому делу она ездила и с кем встречалась.
— Чего тебе надо, Мэтт?
Выражение его лица смягчилось. Он подошел к ней и поцеловал в щеку.
— Я так рад тебя видеть, Кейти. — Он попытался взять ее за руку, но Кейти отстранилась. — Ты чего? Не волнуйся, я не собираюсь устраивать тебе допрос. Я просто зашел поздороваться.
— Но меня не было дома. И ты все равно вошел?
— Но ведь это был и мой дом. — Мэтт откинул непослушную прядь волос с ее щеки.
От этой притворной нежности Кейти передернуло. Ей захотелось ударить его по руке.
— Это уже давно не твой дом. Ты должен был позвонить.
— Я звонил. Но никто не отвечал, и я начал беспокоиться. Поэтому я и пришел проверить, все ли в порядке.
— Последние два года я прекрасно справлялась со всем сама.
— Не могу сказать того же про себя. — Он направился в гостиную.
Как будто шарик сдувается, подумала Кейти. Его самоуверенность улетучивалась на глазах. Кейти напомнила себе, что инициатором развода был именно он, и все же его слова разбудили в ней жалость.
Она прошла за Мэттом в гостиную. Он сидел на диване, уронив голову на руки.
— Мы поговорим с тобой позже. А сейчас тебе нужно уйти. Я хочу привести себя в порядок перед работой.
— Как он? — спросил Мэтт, подняв голову и глядя в разведенный им огонь.
Кейти знала, что он спрашивает про Джека. Она была уверена, что весь город знал, где именно она провела последние две ночи. Прямой вопрос подразумевал прямой ответ.
— Просто великолепно.
Мэтт кивнул.
— Я всегда знал, что рано или поздно будет именно так.
— Что будет именно так?
— А как ты думаешь?
Внезапно она вспомнила, как Мэтт подошел к ней тогда, на речке. «Я знаю, что ты его любишь. Все знают об этом».
Кейти покачала головой.
— Он одолжит мне денег.
Мэтт засмеялся. Его смех звучал глухо.
— Да, конечно. Исключительно деловые отношения.