Нора Робертс - Вкус счастья
— Я стараюсь не тренироваться публично, — пробормотал Картер. — Боюсь испугать окружающих.
— Начинай медленно, разбегайся каждые две-три минуты, затем снова сбавляй скорость.
— Тебе легко говорить.
— Как я скучал по этому местечку. — Из чувства солидарности Джек занял тренажер по другую сторону от Дела. — Домашний спортзал чертовски удобен, но не хватает чувства локтя. К тому же здесь полно спортивных дамочек в обтягивающих костюмчиках. Я обручен, но пока еще жив, — добавил Джек, заметив осуждающий взгляд Дела.
— Я не понимаю, зачем ходить по электрической ленте, когда прямо за этими стенами есть дорожки. — Картер взмахнул рукой, схватившись — на всякий случай — другой рукой за перекладину. — И они не убегают из-под ног.
— Энергичнее, Картер. Тебя и улитки обгонят. Как поживает моя Макадамия?
— Отлично. Нахмурившись, Картер слегка увеличил скорость. — С утра общее совещание и студийная съемка. Может, и хорошо, что я убрался на пару часов.
— Скоро у тебя будет личный профессорский кабинет, — подбодрил его Джек. — Затем мы приступим к переделкам для Эммы и Лорел.
— Кстати, о Лорел, мы встречаемся. — Дел покосился влево, откуда донесся тихий вскрик. — Картер, что с тобой?
— Просто поскользнулся. Хм, вы встречаетесь друг с другом?
— Именно это я и сказал.
— Теперь моя очередь вцепиться в твою глотку и спросить, какого черта ты используешь в своих интересах одну из моих девочек? — подал голос Джек.
Дел покосился вправо.
— В отличие от тебя я не прячусь по углам.
— Я не прятался, я просто некоторое время не знал, как объяснить про Эмму. И поскольку женитьба вводит меня в Квартет, я получаю определенные привилегии и обязанности. Если ты спишь с Лорел…
— Я не сплю с Лорел. Мы встречаемся.
— Понятно. Вы держитесь за ручки, восхищаетесь луной и поете скаутские песни.
— Пока. За исключением песен. Картер, ты не хочешь прокомментировать?
— Я не хочу упасть. — В подтверждение своих слов Картер снова схватился за перекладину. — Навскидку я бы сказал, что это неожиданное изменение ситуации.
— Сначала я тоже так думал, но теперь не уверен. Похоже, это изменение назревало уже давно.
— Я не замечал, — сказал Джек, увеличивая скорость. — Почему все изменилось?
— Мы поссорились. Она заявила и продемонстрировала, что я ей не брат. Я действительно ей не брат. Поэтому мы встречаемся, я просто вас просветил.
— Как скажешь. Три мили?
— Принято. Догоняй, Картер.
Тот обреченно вздохнул.
В воскресенье утром Лорел примчалась из кухни наверх на краткое, обязательное перед каждым торжеством совещание и оказалась последней.
— Я не опоздала. — Она схватила бутылку воды, поскольку уже выпила две чашки кофе. — Если вы не заметили, идет дождь.
— По прогнозу, дождь прекратится к полудню, — объявила Паркер. — Но если не прекратится, мы готовы перенести церемонию в дом.
— Цветочные композиции довольно простые, — подхватила Эмма. — Если к полудню прояснится, к часу дня мы украсим сад. Если нет, перенесем все в Большой зал, быстренько оформим камин, добавим свечи. Апартаменты будут готовы к десяти.
— Женихи приедут в одиннадцать.
— Я все успею, — включилась Мак. — Обоих женихов сопровождают сестры. Очень мило. Поскольку у нас два парня и у каждого всего по одному шаферу, меньше суеты с прическами и макияжем. Я закончу предварительную съемку к двенадцати — двенадцати пятнадцати.
— Гости съезжаются к двенадцати тридцати, пьют коктейли, — зачитала Паркер свои записи. — Для церемонии на свежем воздухе мы выстраиваем всех в час. Шаферы выйдут вместе, женихи появятся с разных сторон. Церемония обмена клятвами — двадцать минут. Затем официальная фотосъемка, официанты разносят закуски.
— Я справлюсь за пятнадцать минут, — пообещала Мак.
— Представление новобрачных в час сорок пять, затем шведский стол. Диджей объявляет первый танец в два тридцать. Разрезание торта в три тридцать.
— Десерты готовы. Торт я закончу к десяти, и мы перенесем его в Бальный зал. Нож и лопатка наши. Счастливая пара попросила снять и запаковать верхний ярус, они забирают его домой.
— Хорошо. Танцы с трех сорока до четырех пятнадцати. Затем мы переносим подарки, объявляем последний танец. К четырем тридцати всех выпроваживаем. Подводные камни? Потенциальные катастрофы?
— Не с моей стороны. Они оба приятные и фотогеничные, — успокоила подругу Мак.
— Выбрали большие веселые бутоньерки из герани, сочетающиеся с тортом. Очень мило, — высказала свое мнение Эмма.
— Они сами написали сценарий церемонии. — Паркер похлопала по своей папке. — Действительно очень мило. Будет море слез. Лорел, не хочешь что-нибудь добавить?
— Мне нужна цветочная верхушка на торт, и я в порядке.
— Уже готово и в холодильнике. Я принесу, — успокоила Эмма.
— Тогда все.
— Не так быстро. — Мак жестом остановила уже привставшую Лорел. — С делами покончено, теперь о личном. Последние известия от Дела?
— Какие последние известия? Мы виделись всего восемь часов назад.
— Он не звонил? — удивилась Эмма. — Не оставил сообщение? Совсем ничего?
— Он послал по электронной почте список возможных фильмов на сегодняшний вечер.
— О. — Эмма попыталась скрыть разочарование. — Какая заботливость.
— Практичность, — поправила Лорел. — Это же я и Дел. Я вовсе не жду милых записочек и сексуальных посланий.
— Но с ними веселее, — тихо сказала Эмма. — Мы с Джеком обменивались кучей сексуальных электронных посланий. И сейчас обмениваемся.
— Что ты наденешь? — поинтересовалась Мак.
— Не знаю. Это кино. Что-нибудь для кино.
— Но он же пойдет прямо со свадьбы, — напомнила Эмма. — Поэтому ты не можешь одеться слишком просто. Надень голубой топик. Тот, что с глубоким декольте и завязками на спине. Он тебе очень идет. С белыми капри будет отлично. Я с удовольствием носила бы капри, если бы они не уродовали мои ноги. И босоножки на невысоких каблучках.
— Хорошо. Спасибо за добрый совет.
— Всегда рада помочь. — Эмма улыбнулась во весь рот, демонстрируя, что сарказм от нее не ускользнул.
— Мы все сделали ставки, — заявила Мак. — Никто не верит, что ты оголишься только через месяц. Картер верит в тебя больше всех. Он дает тебе двадцать четыре дня.
— Вы заключили пари на то, когда мы с Делом трахнемся?
— Отличная формулировка. И ты не участвуешь. Конфликт интересов. Я даю тебе шестнадцать дней, опираясь не на твою силу воли, а на упрямство. Сообщаю на тот случай, если ты захочешь пополнить мой свадебный фонд.