Уинтерз Ребекка - Поездка в Испанию
Так рассуждала разумная, мудрая часть ее существа; но, к ее непритворному ужасу, где-то глубоко внутри поднималась недозволенная, грешная радость: она останется еще здесь, рядом с ним, на его вилле... Когда Мария появилась в дверях, Рейчел, поглощенная этим сложным, смешанным чувством вины и ликования, оторвалась от ребенка и быстро отобрала фотографии: внизу ждут Эрнандо и Винсент.
Как только служанка вышла с конвертом, Рейчел кинулась звонить Лиз: а вдруг весточка от Брайана? Это из-за него, только из-за него она сейчас в Испании и безнадежно влюбилась в человека, чье сердце для нее столь же недоступно, как край Вселенной.
— Рейчел?
Звучный глубокий голос вырвал ее из мира грез, она вздрогнула и разомкнула веки: сквозь открытое окно автомобиля прямо на нее смотрели пронизывающие черные глаза Винсента. Жаркая волна окатила ее тело и окончательно разбудила. После беспокойной ночи Рейчел, убаюканная тихим рокотом мотора, проспала почти всю дорогу от Севильи.
Чувствуя себя застигнутой врасплох, она поспешно вскочила, машинально убирая с лица пряди волос, выбившиеся из поспешно заколотого пучка.
— Мне вас на ручках отнести, как Луизу, или... — он оглядел ее с ног до головы, — вы способны дойти на собственных ногах?
Когда он так смотрит на нее, она слабеет и абсолютно не способна ему противостоять. Он настроен, кажется, добродушно, но после вчерашней ночи... Может быть, это всего лишь маска. Никто их не видит: поставил машину позади виллы. Она же дала безмолвную клятву — держать себя в руках. И, облизывая пересохшие губы, Рейчел пробормотала:
— Извините... надеюсь, Луиза не слишком беспокоила вас в дороге. Надо было меня разбудить.
— Видимо, в этом отношении Луиза больше в вас, чем в мать. Как только мы выехали из города, тоже сразу уснула.
— Я рада, что дорога была спокойной. — Рейчел молилась про себя, чтобы он хоть немного отошел от двери, иначе она протянет руку и... дотронется до него, это так легко. — Наш разговор непременно перерастает в битву, так что для вас это неплохо, — не удержалась она.
— Хоть это и странно, наши перепалки мне даже нравятся. — Он не отрывал взгляда от ее губ. — Жду не дождусь ваших подколок сегодня в полдень, когда Луиза уснет.
— «Сегодня в полдень»? — повторила она спокойно, но с внутренним страхом и восторгом.
Наконец-то он открыл дверцу, и она может выйти.
— В делах я навел порядок, офис в Джабуго посетил — теперь меня ждет мой жеребец. Вы когда-нибудь ездили верхом?
— Да, несколько раз. — Рейчел прищурилась, но не от яркого солнечного света. — И до сих пор отношусь к лошадям с предубеждением.
— Но не к Паките: послушная маленькая лошадка, специально для новичков, как вы. Мы покатаемся по лесу, там прохладнее, а пообедаем попозже, на возвышенности. Оттуда изумительный вид.
Она прикрыла глаза, борясь с волнением, и прошла с ним через патио внутрь виллы; прислуга их приветствовала.
— Но... для прогулки верхом у меня нет подходящей одежды.
— Ну, футболка и шорты, что были на вас, когда вы купали Луизу, будут в самый раз. А если предпочитаете закрыть ноги, выбирайте что-нибудь из вещей Кармен. Катана вам покажет. Встречаемся у конюшни, в час дня. И, сеньорита... пожалуйста, съешьте что-нибудь, перед тем как отправиться.
Вот так предупреждение, да еще таким тоном и с этой интонацией... Рейчел покраснела... и, повинуясь знаку Винсента — ей он адресован или служанке? — послушно направилась под эскортом Катаны наверх. Чувство одиночества, отсутствия чего-то необходимого для жизни сразу охватило ее, как только Винсент остался вне поля ее зрения. Но ведь единственная причина, которая привела ее сюда, на виллу, — Луиза. Не следует забывать об этом. Тем более что она всем существом чувствовала — встрече с братом не состояться никогда... А раз так, ей надо возвращаться домой, в Нью-Йорк, в мир такой далекий от того, в котором живет сеньор де Рьяно: другие традиции, иная культура, как будто две разные планеты...
Занятая этими невеселыми мыслями, беспорядочно проносившимися в голове, Рейчел совсем было отвлеклась. И вдруг на краткий миг в поле ее зрения попала высокая фигура Винсента, направлявшегося вдоль бассейна по вымощенной изразцовой плиткой дорожке. Импульсивно она поспешила укрыться за увитой цветами аркой. Однако успела заметить, как он, ослабив узел галстука, запустил пальцы в свою черную шевелюру — что-то его, видимо, беспокоит.
Что ж, в ее глазах рассеянный вид Винсента только добавляет ему обаяния. Предупредительного хозяина, привлекательного, но не лишенного жесткости и властности, каким он был в Севилье, казалось, подменили: он двигался по дому и вокруг преисполненный нерастраченной энергии — так выходит на охоту проголодавшийся волк. Столь стремительная перемена в его поведении связана, конечно, с тем, что его преследуют воспоминания о счастливой жизни с любимой женой.
Не годится, однако, чтобы хозяин дома заметил, что она подсматривает за ним. И Рейчел направилась в апартаменты Кармен, где Луиза, к ее радости, проснулась и требовала внимания. Устраивая девочку в колыбели, Рейчел обвела взглядом детскую: дизайн продуман до мельчайших подробностей — настоящий райский уголок для ребенка, нежно-голубой с белым; настроение радости и покоя, изобилие света и мягких игрушек. И вдруг Рейчел пронзила острая боль — ведь эта — прелестная комната предназначалась для маленького сынишки сеньора. Не суждено ему взять на руки малыша...
Нет, она не в состоянии больше предаваться этим тяжелым раздумьям, надо позаботиться о Луизе. И Рейчел, облачившись в купальный костюм, одела Луизу и пошла с ней к бассейну. Девочка с явным удовольствием плескалась в воде, и, глядя на нее, Рейчел забыла обо всем на свете, пока не обратила внимания, что не одна наслаждается этой радостью: вокруг собралась прислуга сеньора де Рьяно и, пользуясь свободным утренним часом, наблюдала за этой трогательной сценой. Смуглые добродушные люди широко улыбались, полные умиления и симпатии к этой маленькой белокурой muchacha[25] — ведь ей удалось заполнить страшную пустоту, образовавшуюся в кровоточащем сердце сеньора.
К счастью, вода смывала слезы Рейчел. Когда она прилетит домой, там уже не будет сеньора де Рьяно — того, кто разбил ее собственное сердце.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Чуткая, послушная Пакита уверенно шла на поводу за Винсентом. Рейчел быстро привыкла к лошадке: не прошло и десяти минут, как она не заботилась уже о трудностях верховой езды, а просто наслаждалась прохладой горного воздуха и красотой буйной зелени.