Искра - Алеата Ромиг
Когда я повернулся проследить за его взглядом, у меня перехватило дыхание.
Наши глаза встретились.
Я уже слышал о туннельном зрении раньше и видел, как его изображали в фильмах. Края стали нечеткими и размытыми, и все, что можно было разглядеть, – это одного человека в центре. Я слышал об этом. Но никогда раньше не вспоминал, что испытывал, до этого момента.
Богиня, закутанная в длинное шерстяное пальто, Мэдлин была сногсшибательна.
Не было никаких сомнений, что она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел. Она была такой почти двадцать лет назад, а сегодня еще больше. Румянец залил ее щеки, она выпрямилась. Отведя от меня взгляд, она сосредоточилась на Леонардо.
Потеря ее взгляда была подобна удару ледяного душа, охлаждающего кожу, как будто выключили солнечный свет.
– Митчелл, – сказала она отчужденным тоном. – Я почти закончила. Если Вероника вернется, скажи ей, что мне не здоровится, и я скоро вернусь.
Моя информация была верной. Митчелл был Митчеллом Леонардо.
Я сделал мысленное напоминание узнать больше.
Мэдлин не стала дожидаться ответа Митчелла, прежде чем повернуться обратно к фойе и исчезнуть за стенами.
– Чертовы женщины, – пробормотал Леонардо.
От его тона маленькие волоски на моей шее встали дыбом.
– Есть какие-то проблемы?
– Лучше бы их не было.
Я полез в карман и достал зажим для денег. Вытащив из зажима десятидолларовую купюру, я положил ее на стойку рядом с водой. Нет, вода не стоила десять долларов. На самом деле она была бесплатна.
– Спасибо, Тина, – сказал я, кивнув. – Увидимся вечером.
– Спасибо, – сказала она, забирая стакан и чаевые. – Не моя смена. Я буду дома с семьей.
– Повезло тебе.
С этими словами я вышел из бара. Справа от меня были двери, ведущие на улицу. Это было то направление, в котором я должен был идти. Нет.
Дамская комната на первом этаже была не так далеко, как на втором. И в отличие от верхнего этажа, здесь было не так уединенно. Мой взгляд метался то в одну, то в другую сторону, пока я приближался к тому месту, куда, как я полагал, ушла Мэдлин. С каждым шагом мое сердце билось быстрее, предвкушение будущего сочеталось с воспоминаниями о прошлой ночи.
Моя потребность была ощутимой, она терзала нервы, пальцы чесались от желания прикоснуться к ней, губы не болели от желания поцеловать ее, а руки дрогнули, чтобы обнять ее.
Моим желанием было увидеть ее наедине, хотя бы на мгновение. В то время как у моего тела был свой собственный набор целей, разум хотел чего-то более простого, но в то же время более труднодостижимого. Я хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы попытаться объяснить, почему я внезапно оказался на турнире. Хотя не мог раскрыть настоящую причину – что я был частью «Спарроу», и мы были обеспокоены повторным появлением Антонио Хиллмана, – я мог, по крайней мере, предупредить ее о моем предстоящем присутствии.
К счастью, из-за времени суток, как и во всем клубе, коридоры были в основном пустынны. По пути в дамскую комнату они были совершенно пусты. Я не встретил ни души. У двери я заколебался. Я мог подождать снаружи, как сделал прошлой ночью. Однако если бы я это сделал, и мы поговорили в коридоре, всегда был шанс, что Митчелл придет ее искать.
Воспользовавшись тем, что Мэдлин одна и единственная обитательница дамской комнаты, я медленно толкнул дверь и заглянул внутрь.
Сначала она меня не заметила. Поскольку длинное пальто прикрывало ее тело, ее руки мертвой хваткой вцепились в край туалетного столика. Не глядя в зеркало, я подумал, что ее глаза были закрыты, когда она наклонила голову. Ее шелковистый длинный темный хвост каскадом спадал по спине.
Быстрый взгляд под двери сказал мне то, что я хотел знать.
Мы одни.
Повернувшись к двери в коридор, я повернул засов для уверенности, что нас никто не потревожит. Когда механизм щелкнул, подбородок Мэдлин вздернулся, и ее взгляд скользнул по моему отражению. Она тут же повернулась ко мне.
Не знаю, что я ожидал увидеть, но это было не то, что увидел.
Боль, гнев и, возможно, даже ярость излучались из ее зеленых глаз, когда Мэдлин смотрела в мою сторону. Мой разум пытался найти рифму или причину в ее неуместных эмоциях. Пока я размышлял о причине, она положила руки на бедра.
– Ты сукин сын. У тебя хватает наглости следовать за мной и сюда.
Глава 14
Мэдлин
Когда голубые глаза Патрика наполнились неуверенностью, я выпрямилась. Хотя мой набор эмоций угрожал внешнему виду, мой голос звучал решительно и приглушенно.
– Скажи что-нибудь.
Патрик стоял молча, рассматривая меня, оглядывая от моих стянутых сзади волос до ботинок на высоких каблуках. С каждой секундой он все активнее качал головой. Наконец, он подошел ближе, шаг за шагом, его мокасины постукивали по кафельному полу.
Снова одетый в дорогой костюм с накрахмаленной белой рубашкой, сегодня еще и с галстуком. Серебристого цвета, тот был похоже на платье, которое я носила прошлой ночью. Выглядывающие из-под манжет пиджака черные ониксовые запонки мерцали в резком свете уборной. Чем ближе он подходил, тем сильнее аромат его пряного одеколона наполнял мои чувства, когда небесно-голубые глаза уставились на меня. Пошел он.
Прошлой ночью я прислушалась к своим желаниям. Я позволила телу принимать решения. Сегодня моя голова была под контролем. Сегодня на карту поставлено гораздо больше.
– Мэдлин, мне жаль, что я оставил тебя. Мне нужно было...
Моя ладонь качнулась вперед.
Патрик отшатнулся назад, когда моя рука коснулась его щеки, и звук пощечины эхом отразился от стен.
Прежде чем я успела поднять руку, меня схватили за запястье.
– Какого черта, Мэдлин?
– Я должна была догадаться, – сказала я, освобождаясь от его хватки. – Я должна была догадаться, что прошлой ночью ты пришел в мою комнату не ради меня.
Я сделала шаг назад и медленно повернулась.
– О чем ты говоришь?
Я начала говорить, как только наши глаза снова встретились.
– Мне просто любопытно, ты уже обналичил мои фишки? Сорок тысяч будут приятным дополнением к твоей сегодняшней игре.
– Ты знаешь о том, что я играю? – спросил он. – Откуда ты это знаешь? Я просто... – Его красивое лицо склонилось набок. – Что ты там говорила о своих фишках?
– Как будто ты не