Барбара Картленд - Опасная любовь
— Бинг, куда ты?
Конечно же это была Лилет Шустер, перегородившая им дорогу.
— Я забыла тебя спросить, где ты остановился? Среди этой толпы легко потеряться, а я хотела бы увидеться с тобой завтра.
— Мы остановились в гостинице «Жасмин».
— О, и мы тоже! — воскликнула Лилет. — Как чудесно. Я позвоню тебе утром. У меня столько планов!
И совершенно очевидно, подумала Мелина, что меня эти планы не включают.
— Да, завтра утром, — отрывисто ответил Бинг и повернулся, чтобы уходить.
— Ты правда уходишь? — не отступала Лилет. — Я хочу еще потанцевать с тобой, да и Амброуз везде искал Мелину.
— Встретимся у фонтана через четверть часа, — сказал Бинг. — А пока мне надо уладить одно дело.
Лилет, довольная, оставила их в покое, и вскоре они уже садились в машину.
— А если они решат остановить нас у ворот? — спросила в тревоге Мелина.
— Ничего не выйдет, — ответил Бинг. — Держись крепче!
И он направил автомобиль к главным воротам. Слуга, стоявший там и говоривший по телефону, сделал шаг вперед, словно пытаясь задержать их. Бинг утопил педаль, и машина пронеслась мимо так стремительно, что, если бы слуга не отпрыгнул, ему бы наверняка оторвало руку.
— Оглянись, — велел Бинг. — Что он делает?
— Таращится на нас, — сообщила Мелина. — Нет, похоже, побежал к телефону.
— Ну все, началось, — вздохнул Бинг.
Он прибавил газу, спускаясь с холма, а потом вдруг резко замедлил ход, остановился и поехал задом по проселку.
— Надо переждать минуту, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Мелины.
— Зачем?
— Увидишь. По крайней мере, я так думаю.
Он выключил двигатель и свет, и они оказались в темноте и тишине. Мелина хотела еще много чего спросить, но чувствовала, что момент неподходящий.
А потом внезапно раздался шум приближающейся машины — это был большой лимузин с ярко освещенным, несмотря на лунную ночь, салоном. Поэтому, хотя он и промчался мимо очень быстро, Мелина разглядела шофера на переднем сиденье и двоих мужчин на заднем. Бинг еле слышно выругался.
— Что случилось? — спросила девушка.
— А ты не заметила? — метнул на нее взгляд Бинг.
— Я видела каких-то двоих мужчин. Кто они?
— Это не столь важно. Важно, что между ними сидел маленький мальчик.
Глава восьмая
— Что теперь? — шепотом спросила Мелина.
— Надо убираться отсюда, — угрюмо ответил Бинг и резко выбрался из машины. — Надо оглядеться, убедиться, что все чисто.
Мелину внезапно охватил ужас от осознания, что она останется тут в одиночестве, поэтому она тоже открыла дверцу и почти побежала вслед за Бингом, который уже карабкался но крутому, усыпанному камнями склону холма, на вершине которого торчало несколько приземистых деревьев. В атласные туфельки Мелины скоро набился песок и камешки, так что к тому моменту, когда она нагнала Бинга, девушка начала прихрамывать.
Когда она оказалась рядом, Бинг ухватил ее повыше локтя.
— Пригнись, — велел он. — Я хочу посмотреть, не стоит ли машина у конца выезда.
Согнувшись почти вдвое, он начал пробираться сквозь деревья, таща Мелину за собой. Они прошли буквально несколько шагов, когда сзади послышался шум двигателя. Бинг повернул голову и замер, а его пальцы так впились в руку Мелины, что она задохнулась на миг от боли и ужаса.
Из ворот виллы выехал большой автомобиль, оснащенный мощным прожектором, который поворачивался из стороны в сторону, освещая широкое пространство вокруг дороги. Мелина поняла, что еще несколько мгновений — и луч упадет на них, и они на этом холме окажутся как на ладони. Белый смокинг Бинга и ее светлое платье прекрасно выделялись на фоне деревьев, но Мелина не успела по-настоящему запаниковать, потому что внезапно что-то сбило ее с ног.
Она ощутила удар о землю, камешки впились в ее спину, а тело Бинга накрыло ее, не давая дышать. На несколько секунд Мелина потеряла возможность рассуждать, она ощущала только боль в плечах и нехватку воздуха. Вспоминая об этом позже, она решила, что на миг потеряла сознание.
Потом она почувствовала охватившие ее руки Бинга, его тело, все крепче вжимающее ее в землю, и увидела яркий свет, скользящий по ветвям деревьев у них над головами.
«Они нас увидят, увидят!» — билась в голове Мелины паническая мысль. Она задержала дыхание, прислушиваясь, потом попыталась вдохнуть снова.
— Тихо! — одними губами произнес Бинг, уловив ее хриплое дыхание, и девушка замерла снова.
Раздались голоса, разговаривавшие по-арабски, и они приближались. Они заметили машину, — поняла Мелина с каким-то тупым отчаянием, и теперь им достаточно просто поднять головы, чтобы увидеть беглецов. Да, они лежали в неглубокой канаве, сейчас сухой и усыпанной камнями, которую, видимо, промывали ручьи в дождливый сезон, но белый смокинг Бинга все равно должен был быть заметен.
Голоса раздавались все ближе и яснее. Хотя Мелина не понимала слов, она догадалась по интонациям, что арабы подошли к машине и гадают, куда подевались ее владельцы.
Мелина чувствовала, как сердце Бинга колотится в ее грудную клетку, и по тому, как он продолжал вжимать ее в землю, понимала, что он тоже боится. Боль от впивающихся в спину камней становилась невыносимой, и Мелине уже казалось, что у нее вот-вот переломится позвоночник, когда голоса начали стихать и удаляться. Снова заработал мотор, а потом свет, который заливал холм, пропал, и все погрузилось в темноту.
Мелина почувствовала, как Бинг медленно вздохнул, словно из самой глубины своего существа, и девушка впервые за эти минуты посмотрела на него. Их лица разделяли какие-то сантиметры, и в бледном отсвете луны Мелина видела очертания головы Бинга и его блестящие глаза.
— Умница девочка.
Он произнес это негромко и медленно, и Мелина словно согрелась от его похвалы, а потом так внезапно, что она замерла от неожиданности, губы Бинга накрыли ее губы. В этом поцелуе не было нежности, не было мягкости, но, поскольку Мелине и так не хватало дыхания, она не могла сопротивляться. Ей показалось, что его поцелуй больше похож на удар, но при этом полон страсти, которая каким-то образом рождена окружающей их опасностью.
— Бинг!
Мелина выдохнула его имя, когда его губы наконец оторвались от ее губ, но прежде чем она успела произнести что-то еще, Бинг поднялся на ноги, увлекая ее вслед за собой. Мелине хотелось остановиться и подумать, но это явно не входило в планы ее спутника, и он потащил ее, спотыкающуюся и увязающую в песке, к купе деревьев.
Достигнув их тени, Бинг прошептал: