Барбара Картленд - Опасная любовь
— Полагаю, это ненадолго, — возразила Мелина. — Даже если мой муж поехал в город, он вот-вот вернется.
— А возможно, он заблудился. Не беспокойтесь о нем. Отдайтесь очарованию момента. Вы чувствуете, как бьется мое сердце, как страстно я желаю увидеть улыбку на ваших губах? Взгляните на меня.
Мелина, машинально послушавшись его слов, подняла голову. Он пытается загипнотизировать меня, мелькнуло у нее при взгляде в его большие, темные глаза, проникавшие, казалось, в самую душу. Они подчиняли и приказывали, и только огромным усилием воли Мелина стряхнула оцепенение, подбежала к окну и принялась глубоко вдыхать ночной воздух.
— Уходите! — воскликнула она. — Оставьте меня. Что вы себе позволяете?
— Чего вы боитесь? — бархатным голосом спросил Мулай Ибрагим, снова подходя ближе.
Мелина хотела закричать, но горло ей перехватило. Они понимала, что еще немного — и Мулай Ибрагим обнимет ее.
Ужас придал ей сил.
— Мой муж! — воскликнула она. — Он вернулся.
Она кинулась к дверям и побежала по коридору к его ярко освещенному концу; двое мужчин, поставленных стеречь ее, не стали останавливать девушку. Только достигнув широкой мраморной лестницы и увидев внизу зал, где толпились гости, Мелина нашла в себе силы обернуться.
Мулай Ибрагим стоял у выхода из спальни и разговаривал со своими слугами. Он не пытался догнать ее — он даже не смотрел в ее сторону, но у Мелины было тягостное чувство, что его интерес вовсе не был мимолетным.
Бинг, где же Бинг?
Мелина спустилась по лестнице и пробежала по коридору, который шел ровно под верхним. Оказавшись у маленькой лестницы, она прислушалась, не идет ли ей навстречу Мулай Ибрагим или кто-то из его слуг. Убедившись, что все тихо, она сняла туфли и бесшумно направилась ко внутреннему двору.
А потом заблудилась.
Перед ней возвышался задний фасад виллы, несколько нижних окон были освещены, но верхние окутаны тьмой.
И тут, когда Мелина уже хотела вернуться обратно, она увидела чей-то темный силуэт на фоне неба. По крыше, вдоль парапета, крался какой-то мужчина; он не был похож на кого-то из слуг, и Мелина пыталась разглядеть, не Бинг ли это, и гадала, как она может подать ему сигнал. Внезапно она вспомнила прием, которому еще в детстве ее научил отец, — свисту двумя пальцами, как делают мальчишки-разносчики в Лондоне.
Услышав этот звук, человек на крыше замер как вкопанный, а потом перегнулся через парапет, вглядываясь в темноту двора, и Мелина по движениям и очертаниям поняла, что это и в самом деле Бинг. Он свистнул в ответ и указал туда, где заканчивался парапет. Мелина направилась вперед, по специфическим запахам угадав, что где-то рядом располагается кухня, и едва не вскрикнув, когда мимо нее пробежала кошка.
Добравшись до угла, она подняла голову и попыталась разглядеть Бинга. Его нигде не было видно, и девушку снова начало трясти от волнения, когда он вдруг возник из ниоткуда и скользнул вниз по водосточной трубе, так ловко цепляясь руками и ногами, что Мелине пришла в голову мысль о бывалом моряке, спускающемся по мачте. Последние несколько футов он преодолел, просто спрыгнув на землю, и поспешил к Мелине.
— Почему ты ушла из комнаты? — прошептал он.
— Не могу сказать, но нам надо уезжать отсюда.
— Что-то случилось? — Бинг явно был удивлен ее нервозностью.
— Они ищут тебя!
— Кто?
— Мулай Ибрагим и его слуги.
— Он заподозрил тебя?
— Сначала да, а потом… потом у него возникли другие мысли, — прерывающимся голосом сказала Мелина.
— Это какие же?
— Он пытался загипнотизировать меня… о, Бинг, нам надо уходить отсюда!
— Черт бы его побрал! — процедил Бинг сквозь зубы, и Мелина поняла, что такого поворота событий он тоже не предполагал. — Но я не хочу уходить сейчас.
— Почему нет? Ребенок здесь?
— Да, я нашел его комнату. И позже вечером может появиться шанс вытащить его.
— Сомневаюсь, — возразила Мелина. — Они теперь начеку. Я сказала, что, возможно, ты уехал в город за аспирином, ничего другого в голову не пришло.
— Это была хорошая идея. — В голосе Бинга скользнула теплая нотка одобрения.
— Я не хочу больше встречаться с Мулаем Ибрагимом, — призналась Мелина. — Бинг, он ужасный человек, я его боюсь.
— Ужасный? О, ты его явно недооцениваешь, — с легким смешком ответил Бинг.
Пока они разговаривали, он вел девушку прочь от виллы в неосвещенную часть сада. Они слышали звуки оркестра, видели огни, но сами теперь походили на зрителей, которые наблюдают яркое представление.
— Бинг, что ты собираешься делать?
— Мальчик в третьей комнате с конца в коридоре на верхнем этаже. Окна в торце дома, комнату охраняют, и в самой комнате тоже кто-то находится, я слышал, как мальчик с кем-то разговаривал.
— И как ты справишься со всей этой охраной? — озабоченно спросила Мелина.
— Вот это я и пытаюсь сообразить. Будет сложновато.
— Да это просто невозможно! — тихо воскликнула Мелина. — Тебя никто не видел?
— Я не уверен. Мне пришлось миновать одного слугу, и я сказал по-арабски, что его звали вниз. Он послушался, но, если об этом станет известно, могут возникнуть вопросы. И проблемы.
Внезапно Бинг остановился и принялся ощупывать карманы.
— Черт! — воскликнул он. — Черт! Мне не послышалось, что что-то упало.
— В чем дело?
— Мои очки, — пояснил Бинг. — Солнцезащитные, они лежали в кармане. Когда я выбирался на крышу через люк, пиджак за что-то зацепился, и мне показалось, что что-то упало. Это было недалеко от комнаты мальчика. — Он вздохнул. — Что ж, боюсь, что Мулай Ибрагим легко сложит один и один и поймет, где все это время пропадал муж миссис Каттер, которой вдруг вздумалось почувствовать себя плохо в охраняемой части дома.
Внезапно далеко сзади них распахнулась дверь, залив лужайку потоком золотого света, и наружу выбежали двое или трое слуг.
— Это за тобой, — мгновенно поняла Мелина. — Надо уходить.
— Как я мог быть таким идиотом? — сокрушенно прошипел Бинг сквозь зубы.
— Такое могло случиться с каждым, — попыталась успокоить его Мелина.
— Только в данном случае ошибка может стоить многих жизней, — мрачно возразил Бинг. — Пойдем, самое безопасное место сейчас среди гостей.
Мулай Ибрагим вышел на террасу. Они разглядели, что он разговаривает с каким-то слугой, одетым богаче прочих, и Мелина решила, что это кто-то типа управляющего, которому сейчас отдают распоряжения. Мулай Ибрагим сделал широкий жест, охватывая всю виллу и даже парковку на противоположной стороне. Увидев этот жест, Бинг начал поспешно пробираться сквозь водоворот гостей, увлекая за собой Мелину.