Кимберли Пирс - Парни не плачут.
– Брэндон, останови! – Лана хорошо чувствовала опасность. Но ей он не возжелал бы признаться, что боится. Отпустить потные ладони – и уедут они в поле… шесть человек в эпицентре взрыва… их жизни пойдут на растопку огромного костра. Степи Небраски только тогда и хороши, когда в них не водятся шакалы… Копы! Мечта поэта!.. Овощи в тюремной столовой… только этого ему и не хватало… Вой сирен был бесперебойным, как зудящий комар у щеки. Ему хотелось показать средний палец, что Брэндон и сделал.
– На следующем повороте заворачиваешь. – Джон положил руку ему на шею мастерским захватом, которые демонстрируют здоровяки на соревнованиях по армрестлингу. Чёрт, задушит ещё, вожак… Ты обязан мне, малец, и самое время тебе об этом напомнить. Жизнью обязан, ведь это я познакомил тебя с ней. Ты дымил моим куревом и пил водку. Я болел за тебя только потому, что ты презрительно отказывался от танцев, предпочитая наблюдательную позицию за столиком. Ты любишь красоток. Так люби и настоящие мужские развлечения… Будь мужчиной! Слушай меня, старпёр… – Там будет грунтовая дорога.
Звуки были пронзительными. Чёрт… чёрт, чёрт! Отвращение к глупой ситуации охватило его, как раньше затоплял азарт.
– Я же ни бельмеса не вижу!
– Это ничего. Они тоже ничего не видят в тумане. O’K, я тебе говорю… Мы летим.
Гортанные интонации были близки к животному урчанию. Брэндон напугался. Ты меня обведёшь вокруг пальца, и потом я же получу пинок в задницу… Дерьмо! «Горячо звучащий парень живёт здесь»! Дача свидетельских показаний – не самое приятное дело.
… Полицейский офицер имел физиономию кирпичом плюс неизменные солнцезащитные очки. Ночью они были прицеплены к карману. Форменная шляпа напоминала верблюжий горб.
– Положи руки на крышу. Ноги расставить. Не шути со мной, парень!
Джон хмыкал, жуя фильтр от сигареты. Неисправимое дитя трущоб, он сдерживался, чтобы не приплюснуть нос копа ещё больше.
– Я не делал ничего, начальник. Я вообще машину не вёл…
– Не выёживайся, а?
Его напарник, молодой любитель регби, приверженец буквы закона, допрашивал Брэндона. Тот мялся, как виноватый детсадовец.
– Итак, мистер Чарльз Брэйман. Что вы делаете в Фоллз-сити?
– Я… в гостях.
Ты сможешь их обмануть? Сможешь накормить кошку маслом?..
– У кого?
Гробовое молчание было ему ответом. Пламя охватило спичку; запахло серой. Том затянулся, почёсывая подбородок. Можно было надрать задницу нерадивому молочнику или обломать наглого панка… А в данном случае руки опускались.Всё что угодно, чтобы спрятать свою женственность. Я качал мускулы и спрашивал всех: «Как вам чувак?» Я поступил, может быть, и недостойно… не как настоящий парень, но я поступил разумно. Всё, что они могли сделать, это открыть на нас охоту. Теперь опасность пробежала мимо, пыхтя паровозной трубой… Маленький вопросик! Вы же свои здесь, бить никто не будет! Кэндис вот виновато отвернулась.
– Да у меня. – Лана выступила вперёд, сожалеюще качая головой. Если этого паренька не расшевелить, он так и будет топтаться перед фарами в своих кроссовках… Скромность украшает мужика, только дай ему кулаками взмахнуть… Она облизнула губы, заметив, что нервничает. Как и все. Боже мой, очнись, детка. Как и все… только ты нервничаешь из-за него. На работу опоздали… фиг с ним. Брэндон косо посмотрел на фальшивые документы.
– Я бы мог проверить ваше удостоверение, – пробурчал молодой коп. – Но у нас не работает компьютер. Придётся записать адрес и выбить чек… за нарушение, оплачивать будете в нашем участке. Знаете, как добраться туда?
– Он новенький в городе. – Кейт крепче взялась за сумку с продуктами, фальшиво улыбаясь. Блеск полицейского значка завораживал.
– Шеф, без проблем, но – может быть, вы отпустите ребят? Я… я виноват, немножечко забылся. А они ни при чём! – как муха в молоке, топорщишься… – В Линкольне вам подтвердят, что раньше особых неприятностей не было… O’K?
– Ты всегда так на шоссе гоняешь, дружок? – старший грузно подошёл, утопая сапогами в луже. Хруст гальки неприятно резанул слух. – Ты в курсе, что там обрыв? Пятьдесят футов. Летишь ласточкой, играешь в ящик. А потом я твою рожицу вижу в морге… – он кашлянул в кулак, где была зажата перчатка. Подробности отпечатывались у Брэндона в сознании, как на плёнке. Сам хорош, бугай чёртов… чтоб тебе жена сто лет не давала! – Я выпишу штраф и этим ограничусь… Но больше чтобы этого не было. Думай, что делаешь! Незнакомая местность, медленная езда… залог того, что к ужину ты переваришь хот-дог, будешь в целости и сохранности.
– Разумеется, сэр.
Видели мы тебя!!!Лана свернула бумажку чека и машинально сунула в карман чёрных джинсов. Гордо просигналив, полицейская машина рванула вниз по шоссе, игнорируя собственный призыв держать скорость в узде… А, чёрт. Она ещё за стрижку беспокоилась… Мать пальто купить не может, и ей придёт ласковое сообщение от мистера в синей униформе…Брэндон пнул ногой камень, чувствуя себя далеко от своей тарелки…
– Нет, а ты мастак!
Смелость – залог победы. Ковбойскую шляпу на голову, пальцы за ремень… Конфуз. Но конфуз, как шансы на пальцах: три из пяти… В упрощённых ценностях тоже есть свои нюансы! Копаться в грязи или стереть плевок с лица… Если на руках каре тузов, нельзя же опрокидывать стол и лезть на рожон…
– Вечер ещё не кончился. Давайте махнём летучих мышей гонять – в катакомбы? – Кэндис отчасти была рада, что все про неё забыли. – Там как в парке развлечений… похоже на Тоннель Любви.
– С фальшивыми документами катаешься! Мистер Чарльз Брэйман, подумать только! – ехидно растянул согласные Том.
– А всё остальное, что в правах написано, настоящее?
– Нет. – он замучился. – Я родился двенадцатого декабря семьдесят второго года.
– Ух, давайте отпразднуем? На следующей неделе будет классная вечеринка! – Кэндис залезла вглубь салона, подтянув ноги. – Твой день рождения! Двадцать один год… ты станешь мужчиной.
Не хотелось оказаться снова в душной, пахнущей потом и страхом машине. Брэндон устроился поудобнее. Ему тут же прилетел пинок.
– Чтобы больше у меня такого не было.