Нэнси Грин - Жажда славы
— А почему она меня не подождала? Я бы тоже с ней поехал… — Мальчик приблизился к матери и вопросительно посмотрел на нее.
— Ну-у… — Дороти растерянно развела руками. — Мне показалось, что у нее какие-то срочные дела.
— Так она на прогулку или по делам уехала? — Люк пытливо вглядывался в ее лицо.
Дороти замялась. От ребенка ничего не скроешь.
— Знаешь, а я толком не поняла. Наверное, все-таки по делам, — наконец ответила она.
— Ну ладно, — вздохнул Люк. — А что сегодня на завтрак?
Дороти с радостью сменила тему разговора.
Ричард открыл глаза и понял, что проспал. Он бросился в душ.
Одевшись, он спустился вниз. Сварил кофе.
— Куда-то торопишься? — раздался за спиной насмешливый голос.
Обернувшись, он увидел в дверях кухни Салли.
— Нет. Просто собираюсь на прогулку. — Ричард не собирался объяснять ей, что да почему.
Салли потуже запахнула шелковый халат, прошла в кухню и включила кофеварку.
— Просто ты еще никогда так не употреблял кофе, — с иронией произнесла она, наблюдая за Ричардом, пытавшимся стоя поскорее допить ароматный обжигающий напиток.
— Ты просто не приглядывалась.
Взглянув на наручные часы, Ричард поставил чашку с недопитым кофе в раковину и вышел из кухни. Он не хотел разговаривать с Салли. К тому же он опаздывал…
Салли проводила его недовольным взглядом.
Она уже начала подозревать, что происходит нечто. Но, чтобы убедиться в этом, следовало проследить за Ричардом. Пожертвовав завтраком, она поспешила в свою комнату переодеваться.
Раз Ричард уехал на прогулку, то она тоже может себе это позволить, не так ли?
Терри ждала уже минут двадцать. Наконец решив, что Ричард просто решил не ехать, она повернула Ночку и направила ее по тропинке.
Было немного грустно оттого, что он так отнесся к ней. Ведь сам же предложил. А теперь Терри чувствовала себя словно отвергнутой. Она пыталась развеяться, наблюдая за просыпающейся вокруг природой, и не могла, потому что мысли ее вертелись вокруг Ричарда и того, что он не приехал на встречу.
Позади послышался топот копыт. Остановив Ночку и обернувшись, Терри увидела приближающегося всадника. Она уже догадалась, кто это.
— Простите, — Ричард остановил коня, поравнявшись с ней. — Проспал. Работал вчера допоздна и проспал!
— Ничего страшного, — приветливо улыбнулась Терри.
Утро вдруг окрасилось для нее всеми цветами радуги, несмотря на то что солнце еще только просыпалось. Будто Ричард обладал каким-то мощным волшебством, способным всему вокруг придать праздничный оттенок.
— Что такое? — Заметив ее пристальный взгляд, Ричард оглядел себя. — У меня что-то не так?
— Нет-нет, все в порядке, — продолжая улыбаться, ответила Терри.
И по тому, как она это сказала, Ричард неожиданно понял, что не сможет отпустить ее, не попробовав на вкус сладость ее губ, не прикоснувшись к ее соблазнительному телу…
— Давайте я покажу вам окрестности, — предложил он, пытаясь отогнать навязчивые мысли.
Они тронули лошадей, направляя их в нужную сторону.
По дороге Ричард очень много рассказывал Терри об этих местах. Она была поражена его познаниями. Она и не заметила, как заслушалась. Потом они спешились и продолжили прогулку, ведя лошадей в поводу. Дорога вывела их на вершину холма, откуда открывался прекрасный вид на окружающие просторы.
И Терри засмотрелась на эту красоту, окрашенную в оранжевый цвет вставшим из-за горизонта солнышком.
— Здесь просто чудесно! — воскликнула она, повернувшись к Ричарду и взглянув в его яркие пронзительные глаза.
И слова замерли у нее на губах.
Потому что в этот момент что-то дрогнуло в ее душе, будто натянутая струна вдруг сыграла в последний раз и разорвалась, спружинив в разные стороны. Ричард сделал шаг ей навстречу, обхватил ладонями ее лицо, посмотрел в ее глаза, которые обещали все только самое прекрасное…
Его губы прикоснулись к ее губам, трепетно и нежно целуя ее, такую недоступную и в то же время соблазнительную в своей вызывающей красоте.
Его язык пробежался по нижней губе Терри, дразня ее, обещая наслаждение. И Терри не выдержала, сдалась, приоткрыла губы, отвечая на поцелуй.
И целый вихрь ощущений захватил их, когда они самозабвенно целовались…
Терри никогда не думала, что обыкновенный поцелуй может быть настолько прекрасен. Ричард даже не догадывался, что на этой планете найдется хоть одна женщина, которая пробудит в нем такую бурю эмоций.
Он ошибся.
Это следовало признать.
С этим надо было смириться…
Солнце обогревало их своими утренними, еще не слишком жаркими, лучами, даря им свое тепло, словно благословение.
Терри трепетала от поцелуев, которые не прекращались. Ей казалось, что так не бывает. Не может быть, чтобы она, взрослая женщина, так реагировала на это…
Но это было…
И это было чудесно…
И она ничего не могла с этим поделать…
Они так были увлечены друг другом, что не заметили, как за ними наблюдают. Через несколько мгновений, развернув свою лошадь, женщина уехала.
Терри неожиданно оттолкнула Ричарда.
— Нет, так нельзя! — воскликнула она.
— Но почему? — Его глаза выражали искреннее удивление.
— Потому что мы просто не должны! — Она не знала, чем аргументировать свои слова, и злилась на себя за то, что не может это сделать.
Ричард обнял ее за талию, привлек к себе.
— Не бойся, — прошептал он ей на ухо, отчего мурашки пробежали по всему ее телу. — Я ничего плохого тебе не сделаю.
Терри застонала. Ей так хорошо с ним! Так хорошо! Ну почему она не может получить хоть частичку того счастья, которое обещали эти поцелуи?!
А и правда — почему?
Нет, нет и нет! Она не может! Это неправильно! Она пишет о нем статью. И в этой статье не должно быть ничего личного! Лишь факты, изложенные непредвзято…
— Мы просто не должны, — упрямо повторила она, прижимаясь к его груди и слыша, как бьется его сердце. — У тебя наверняка кто-то есть.
— Это не должно тебя волновать, — куснув мочку ее уха, пробормотал Ричард. — Ты не думай об этом, и будет намного проще смотреть на некоторые вещи.
Терри вздохнула. Как у него все просто! Он фактически сейчас признался в том, что у него есть любовница, и в том, что он готов закрутить с ней, Терри, роман, несмотря ни на что.
Последние мысли отрезвили ее. Отстранившись от Ричарда, Терри смерила его холодным взглядом.
— Я не какая-то наложница, Ричард, которая смирится с тем, что у ее мужчины гарем! — сердито заметила она.