Влюблённый Лоусон - Р. Д. Левис
Я пошел за ним, хватая его за руку всякий раз, когда он спотыкался о свои ноги. Когда мы вышли из бара, я достал телефон и вызвал такси, все это время крепко держа парня за руку. Он все пытался вывернуться из моей хватки, словно ожидая, что его внезапно ударят с силой Халка.
— Сядь, — сказал ему и, не дожидаясь его проклятого ответа, толкнул чувака на землю, заставляя опуститься на тротуар. — Такси подъезжает.
— Я на машине, — сердито пробормотал он.
— Ты пьян. И не сядешь за руль.
— Рад слышать, что ты заботишься о моем благополучии после того, как ударил меня, приятель.
Я ничего не ответил. Открыл бумажник и достал пару купюр. Я бросил их в него.
— На такси. Я иду обратно.
— Ты хочешь сказать, обратно к ней.
Я колебался.
— Я привез ее сюда, Мэтт. Она хотела посмотреть, куда мы ходили с Райкером. Так что я за нее отвечаю.
— Так вот что это такое на самом деле? — рявкнул он, поднимая лицо и обвиняюще глядя на меня.
— Потому что после того, что я там увидел, я не могу с этим согласиться. Ты смотрел на нее так, словно хотел ее.
Я усмехнулся.
— Ты так пьян, чувак, что даже не понимаешь, что видишь…
— Я прекрасно вижу, Хит.
Я впился в него взглядом, стараясь не выдать панику, которую вызвали у меня его слова. Мне нравилось думать, что у меня бесстрастное лицо, но, с другой стороны, я никогда раньше не испытывал таких чувств к девушке, и внезапно я начал бороться с эмоциями, которых у меня никогда не было.
— Ты все неправильно понял, — Подчеркнул я. — Она мой друг, Мэтт.
Он окинул меня осуждающим взглядом, потом пожал плечами и посмотрел на улицу.
— Как скажешь, приятель. Просто держи свои руки при себе.
Ладони покалывало от желания преподать ему еще один жесткий урок, но я удержался от импульсивной реакции. Я не был злым человеком. Не после того, как стал свидетелем всего того дерьма, через которое мужчины в маминой жизни заставили ее пройти, прежде чем она умерла. Я поклялся никогда так не поступать. Но для меня это было чем-то личным. Слишком личным, на мой взгляд. Я был не из тех парней, которые любят анализировать свои эмоции. Я хотел простоты в каждой части своей жизни.
Однако в Элли не было ничего простого.
Я не ответил Мэтту. Оставил его сидеть на тротуаре, возвращаясь ко входу в бар, когда услышал позади себя:
— Эй, Лоусон. — Я остановился и взглянул на плотного мужчину, которого никогда раньше не встречал. Он был примерно моего возраста, выглядел как большинство головорезов гетто в Хедли, одетый в мешковатые черные джинсы и слишком большую белую футболку. Серебряные цепи обвивали его шею, волосы были заплетены в дреды, а уголок рта сжимал свернутый косяк, из которого он высасывал жизнь.
Я выпрямился во весь рост, настороженно глядя на него, и сказал:
— Да?
Мужчина уверенно подошел ко мне. Он вел себя так, словно был полон сил, и меня вдруг посетило плохое предчувствие. Я оглядел переполненные улицы, задаваясь вопросом, один ли он или со скрытыми помощниками, которые могли бы превзойти меня в количестве.
— Привет, приятель, — сказал он, протягивая руку для пожатия. — Меня зовут Рикардо.
Я пожал руку и холодно кивнул ему.
— В чем дело?
Он покачал головой.
— Ни в чем, приятель. Слушай, я просто перейду прямо к делу. Был тут неподалеку и решил с тобой поговорить. Найти тебя было нетрудно. Просто спрашиваешь, и все называют тебя бойцом. Это правда?
Я пожал плечами.
— Люди много чего говорят.
Он усмехнулся и кивнул, видимо, уловив мою настороженность.
— Ладно, слушай, я просто собираюсь с этим покончить. Твой брат работал на моего босса. Заключал с ним кое-какие… сделки на протяжении долгого времени. Я не собираюсь сейчас вдаваться в подробности. Просто говорю тебе, что буду рядом, и чертовски важно, чтобы мы поговорили о неудачах твоего брата. Понимаешь, о чем я?
Я снова оглядел его. Мои мышцы напряглись, и я мог бы выругаться, если бы не скрипел зубами так сильно. Эта ситуация не была нормальной. Этот человек был бандитом. Очевидно, частью банды. Банды, которая, я был уверен, стояла за преступной деятельностью Райкера.
Этот маленький засранец все еще доставлял неприятности, даже находясь в тюрьме!
Я ощетинился.
— Ты же знаешь, что я не имею никакого отношения к тому, что он делал, верно?
Бандит ухмыльнулся мне, демонстрируя золотой зуб, который мне сразу же захотелось выбить.
— Да, знаю, чувак. Но, видишь ли, в местах, откуда мы с ребятами родом, нашему миру все равно, держишься ли ты на расстоянии или нет. Ты кровь. Кровь означает, что ты унаследуешь то дерьмо, которое оставил этот мерзавец.
— И что же он оставил после себя?
Мужчина загадочно посмотрел на меня.
— Скоро ты все узнаешь.
Я уставился на него.
— Как насчет того, чтобы сразу перейти к делу и сказать мне? Я не вижу смысла ждать.
— Я — часть пирамиды, приятель. Мне приказывают, что говорить, а что нет. А сейчас мне просто нужно было сказать тебе, что мы еще увидимся.
— Дай мне хоть что-нибудь.
— Я уверен, что ты все поймешь. — Затем он бросил свой косяк на землю и раздавил его носком ботинка. — Спокойной ночи, приятель.
Он развернулся и пошел вниз по тротуару, пошатываясь из стороны в сторону, что, я уверен, было чертовски утомительно. Только его движения казались тяжелыми и целеустремленными. Он ушел, чтобы сообщить кому-то об этом разговоре. Своему боссу.
Мэтт слышал наш диалог и старательно избегал моего взгляда. Я внимательно посмотрел на него.
— Ты имеешь представление, что это было?
Он колебался, прежде чем пожать плечами.
— Я знаю не так уж много. Просто… ты же знаешь, что Райкер торговал наркотиками, да?
— Я узнал об этом только после его ареста.
— Ну, он был близок с этим парнем. Я видел его здесь. Он из банды.
— Ну и?
— И.… в чем обвиняли Райкера?
Я начал понимать суть того, что он говорил.
— Доходы от преступления. У него была куча денег после того, как он продал наркотики.
Мэтт кивнул.
— Да, так вот, этот парень приходит и говорит, что поговорит с тобой о неудачах Райкера. Как ты думаешь, что это значит?
— Это значит, что