Kniga-Online.club

Николас Спаркс - Послание в бутылке

Читать бесплатно Николас Спаркс - Послание в бутылке. Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наблюдая за действиями Гаррета, Тереза заметила:

– Как быстро вы это проделали. Честно говоря, я считала парусный спорт занятием для ленивых.

Он опять обернулся на нее. Кэтрин тоже любила сидеть на этом месте. В какой-то миг игра света и тени сыграла с ним злую шутку – ему показалось, что перед ним – Кэтрин. Гаррет встряхнулся.

– Отчасти вы правы. Когда мы выйдем в открытый океан и поблизости не будет других судов, можно будет расслабиться и наслаждаться бездельем. Но сейчас мы находимся на Береговом канале и должны смотреть в оба, чтобы ни с кем не столкнуться.

Он держал штурвал почти ровно, и Тереза почувствовала, как «Случайность» начинает набирать скорость. Тереза встала и подошла к Гаррету, остановившись у него за спиной.

– Кажется, мы поймали ветер, – сказал Гаррет, повернувшись к ней с легкой улыбкой. – Надеюсь, нам не придется опять менять галс.

Они взяли курс на залив. Понимая, что сейчас Гаррета лучше не беспокоить, Тереза тихонько стояла у него за спиной и краем глаза наблюдала за ним. Его сильные руки крепко держали штурвал. Ей нравилось смотреть, как он переносит тяжесть тела с одной ноги на другую, наклоняясь вместе с яхтой, качающейся на волнах.

Пока в беседе образовалась пауза, Тереза решила изучить яхту. Как и все парусные шлюпки, она была двухпалубной – на нижней палубе они сейчас стояли, а верхняя располагалась четырьмя футами выше в передней части судна. Там же находилась каюта с двумя маленькими окошками. Правда, заглянуть в каюту Терезе не удалось – стекла были покрыты тонким налетом соли. Дверь каюты оказалась такой низкой, что даже Терезе пришлось бы нагнуться, чтобы войти в нее.

Вернувшись к Гаррету, Тереза попыталась угадать, сколько ему лет. Тридцать с чем-нибудь, это определенно. Она снова подумала, что он, конечно, не самый красивый мужчина на свете, но было в нем что-то притягательное, определения чему она не находила.

Разговаривая по телефону с Диэнной, она попыталась описать ей Гаррета, но он так не походил на бостонских мужчин, что ей даже не с кем было его сравнить. В конце концов она сообщила ей, что Гаррет, вероятно, ее ровесник, стройный, сильный, по-своему красивый и очень естественный. Большего она пока сказать не могла, но, разглядывая его сейчас, подумала, что дала Диэнне довольно точное описание.

Подруга пришла в восторг, узнав о том, что вечером они будут кататься на яхте, но Тереза не разделяла ее энтузиазма. Ей было немного страшно оказаться в открытом океане наедине с незнакомцем. В последний момент она даже решила никуда не идти. Однако, представив, как сильно огорчится Диэнна, взяла себя в руки и поехала на пляж.

Выйдя в залив, Гаррет Блейк повернул штурвал, и яхта начала удаляться от берега. Гаррет все время смотрел по сторонам, ловко маневрируя между судами. Несмотря на усилившийся ветер, он полностью контролировал яхту, и Тереза не сомневалась, что он все делает правильно.

Над их головами, паря в восходящих воздушных потоках, кружили крачки. Громко хлопали паруса. Волна с шумом разбивалась о борт. Казалось, весь мир движется вместе с ними под темнеющим небом Северной Каролины.

Тереза набросила на плечи свитер, похвалив себя, что догадалась захватить его. Вдали от берега воздух был намного холоднее, к тому же солнце уже клонилось к закату. Оно садилось гораздо быстрее, чем она ожидала. Отсветы заката отражались в парусах, на палубе пролегли длинные тени.

За кормой шипела и бурлила вода. Тереза подошла ближе к бортику посмотреть, как яхта вспенивает воду. Она долго стояла как загипнотизированная, не в силах отвести от воды взгляд. Пытаясь удержать равновесие, Тереза положила руку на перила и ощутила под ладонью шероховатость. Присмотревшись, увидела вырезанную на деревянной панели надпись: «Построена в 1934 – восстановлена в 1991».

До них докатилась высокая волна, яхта взмыла вверх, и Тереза поспешила вернуться к Гаррету. Он резко крутанул штурвал, и Тереза уловила улыбку, промелькнувшую у него на губах. Удалившись на безопасное расстояние от других судов, Гаррет попросил Терезу заменить его у штурвала. «Просто старайтесь держать его ровно», – сказал он и пошел поправлять паруса. Управившись с этим быстрее, чем в прошлый раз, он удостоверился, что курс выбран правильно, потом привязал к одному борту гик и накинул петлю на шпиль штурвала, закрепив таким образом руль.

– Ну вот, теперь он не сдвинется, – сказал он, похлопав по штурвалу. – Можем присесть, если хотите.

– А вам больше не нужно следить за курсом?

– Нет, для этого я закрепил штурвал. Иногда, когда ветер очень сильный и переменчивый, приходится стоять у штурвала постоянно. Но сегодня нам повезло с погодой – этим курсом мы можем идти довольно долго.

Солнце в вечереющем небе медленно снижалось к горизонту. Гаррет прошел к сиденьям и, смахнув с них соринки, сел. Подставив лицо навстречу ветру, Тереза тряхнула головой, отбрасывая волосы назад, и поймала на себе взгляд Гаррета.

Он и сам не знал, почему так внимательно присматривается к этой женщине. Но его определенно притягивала не только внешняя красота. Во всем ее облике сквозили ум и уверенность; чувствовалось, что она сама управляет своей судьбой. Для него эти качества значили очень много, без них ее красота превратилась бы в ничто.

Чем-то неуловимым она напоминала ему Кэтрин. Наверное, выражением лица, особенно когда мечтательно смотрела на воду. Мысли Гаррета снова унесли его в тот день, когда они с Кэтрин последний раз вышли в море. Чувство вины опять сжало ему сердце, но он приказал себе не думать об этом. Гаррет машинально расстегнул ремешок наручных часов, ослабил его, потом опять застегнул.

– Здесь действительно необыкновенно красиво, – сказала наконец Тереза, поворачиваясь к нему. – Спасибо, что пригласили меня.

Он был рад, что она нарушила молчание.

– Не стоит благодарности. Иногда даже приятно выйти на яхте в компании.

Она улыбнулась, не совсем понимая, что он имеет в виду.

– Разве обычно вы выходите в море один?

Он откинулся назад и вытянул ноги.

– Обычно – да. Знаете, помогает развеяться после трудового дня. Как только я выхожу в море, ветер мгновенно уносит все неприятности. Даже если на работе была масса проблем.

– Разве занятия дайвингом связаны с какими-то проблемами?

– Нет, это как раз приятная часть работы. Но, помимо занятий как таковых, есть еще бумажная волокита, есть люди, которые в последний момент отменяют занятия, есть магазин, в котором нужно постоянно пополнять запас товаров и следить за разнообразием ассортимента.

– Понятно. Но вам нравится ваша работа?

– Да. Я не променял бы ее ни на какую другую.

Перейти на страницу:

Николас Спаркс читать все книги автора по порядку

Николас Спаркс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Послание в бутылке отзывы

Отзывы читателей о книге Послание в бутылке, автор: Николас Спаркс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*