Маргарет Уэй - Самая настоящая
— Бесси, это просто чудо какое-то! — Оливия была тронута до слез великолепным подарком.
— Эти ребята и правда творят чудеса. Я видела, как они вызывают дождь, после которого пустыня расцветает. Все цветы я нарисовала точь-в-точь как в жизни, хоть по справочникам сверяй.
— Не сомневаюсь. Огромное спасибо, Бесси. Прекрасная картина, я заберу ее, когда поеду домой.
— Ну, это если мы тебя отпустим, от нас так просто не убежишь. — Бесси широко улыбнулась, обнажая идеальные зубы. — Твое сердце раскрылось, Ливви. Возможно, тебе и вовсе не придется уезжать.
Когда Бесси произносила свое пророчество, Оливия почувствовала, будто приобщается к чему-то таинственному и прекрасному.
Оливии уже неоднократно случалось демонстрировать свое мастерство приема гостей на мероприятиях, которые устраивал отец. Также ей довелось представлять отца на самых разнообразных официальных и неформальных приемах и вечеринках: Бэлфоров многие хотели видеть в числе своих гостей. Ей не составляло никакого труда организовать и провести обед на сорок персон. И всегда и всё, включая списки приглашенных, Оливия продумывала до мелочей, чтобы угодить требовательным вкусам отца. Кэт священнодействовала на кухне. Она приготовила свой фирменный мусс с горьким шоколадом, который Оливия оценила на пять с плюсом. Также планировалось подать проверенный временем апельсиновый марокканский пирог — для тех, кому не захочется шоколада, если такое вообще возможно. На закуску предлагались омары в шампанском с карам елизированным зеленым луком. А те, кто не любит омаров, могли полакомиться артишоками с фуагра. Продолжая тему Марокко, основным блюдом Оливия и Кэт решили сделать цыпленка, тушенного в лимонном конфитюре. В качестве гарнира к цыпленку шел обжигающий рис и крошечные побеги водяного кресса. Отдельной темой был выбор вин: Оливия с наслаждением изучала богатейшие запасы напитков как местного, так и импортного производства. Все в хозяйстве Кэт было высочайшего качества.
И Кэт, и Оливия с головой ушли в приготовления. Все были взволнованы предстоящим событием и старались вовсю. Бесси тоже вносила свою лепту, давая громкие меткие комментарии происходящему.
Дом наполнили самые прекрасные свежие цветы. Орхидеи, доставленные из Таиланда, обошлись в маленькое состояние. Но Мак-Элпайн перед отъездом дал Оливии карт-бланш на все расходы.
— Да-а, Ливви, ты настоящий мастер своего дела! — Бесси с удовлетворением осматривала подготовленную к приему гостей столовую. — Никогда еще не видала так шикарно накрытого стола! Вообще мама Клинта и его тетя Баффи — признанные специалистки в этом деле, но, скажу тебе по секрету, ты им ничуть не уступаешь.
— Да, Бесси, кое-что я умею. — Оливия раскраснелась от похвал, на которые не скупились все домочадцы. Интересно, угодит ли она бывшей миссис Мак-Элпайн. — Но далеко не все, мне еще учиться и учиться, — скромно добавила она, поправляя на столе и без того безупречно разложенные приборы.
— Да ну, брось ты! — возмутилась Бесси. — Все, чему тебе нужно учиться, — это быть самой собой. — Женщина потерла ладони жестом колдуньи, собирающейся творить заклинание. — Так, а что планируешь надеть? — полюбопытствовала она, с интересом оглядывая невозможно худую фигуру девушки. Сегодня та выбрала шелковую блузку и льняные брюки. А волосы забрала в греческий узел.
— Представления не имею. Думаю, мне нужна помощь! — воскликнула Оливия.
— Ты, главное, волосы назад не забирай, — посоветовала пророчица. — Не то чтобы это было некрасиво, но не для вечера. Мне так нравятся твои локоны. Когда они распущены, ты похожа на прекрасную принцессу из сказки.
— Скорее, просто на принцессу. Нет во мне ничего особенно прекрасного.
— Да ты просто все время шифруешься, — заявила Бесси. — Только невозможно постоянно прятать свою истинную сущность. У меня было видение про тебя! — Влажные глаза предсказательницы таинственно блеснули. — Так хочется, чтобы видения эти сбылись.
Глава 6
Клинт вернулся в десять тридцать утра в субботу, как и обещал. Зайдя в дом, он сразу же столкнулся со ставшей уже более близкой, но в то же время все еще столь загадочной мисс Бэлфор. Верная своему утонченному аристократическому вкусу, она составляла композицию из массы самых разнообразных цветов, сделавших бы честь лучшим дворцам Востока. Клинт разглядел восточные лилии, несколько разновидностей орхидей, напоминающих ярких экзотических бабочек, включая дендробиум — символ Квинсленда. Заметил он и розы, папоротник, лотос, ветки зелени — чего здесь только не было. В качестве вазы Оливия решила использовать старинный китайский аквариум. Как отметил про себя миллиардер, такая идея не приходила в голову даже его матери.
— Интересно, и на сколько же этот букетик облегчил мой кошелек? — Клинт с трудом поборол в себе желание привлечь ее к себе и поцеловать. Ведь тогда, у озер, у них неплохо получилось. И что в тот день заставило его пойти на такой шаг? Он прекрасно понимал, что играет с огнем. И поведение это совсем не вязалось с утверждением, что он с женщинами завязал. Но Оливия разбередила его душу и все эти пять дней не шла из головы. Если уж напрямоту, то мисс Бэлфор перевернула его такой упорядоченный мир с ног на голову. Она просто заколдовала его!
Оливия не спеша и с достоинством повернулась к вошедшему, изо всех сил притворяясь спокойной и невозмутимой, хотя от одного только звука его голоса ее бросило в дрожь, а сердце пустилось вскачь.
— Я так и думала, что вам понравится, — вежливо ответила она спокойным голосом: долгие тренировки не прошли даром. — Не хотите ли осмотреть гостиную и столовую? Мой отец всегда инспектировал комнаты перед приходом гостей.
— С удовольствием последую примеру Оскара, — согласился хозяин дома, присоединяясь к девушке и удивляясь, почему она до сих пор не в его объятиях. Мужчина заметил, что англичанка явно нервничает: она начала вдруг поправлять свою безукоризненную прическу. — Он высоко ценит ваши способности хозяйки дома. Хотя, на мой взгляд, пусть и бессознательно, Оскар требует с вас как с жены, а не дочери: и за детьми присматривай, и поместьем управляй, и приемы устраивай, и на вечерах присутствуй, и благотворительностью занимайся и так далее.
Оливия подумала, что Мак-Элпайн обладает удивительной способностью наступать на любимые мозоли и резать правду-матку в глаза. Ее и саму не раз посещали подобные мысли.
— Всю жизнь я старалась быть той, кем хотел видеть меня отец, — призналась она. — Он, конечно, постоянно твердил, что любит нас просто так, но мыто все понимали, что любовь его надо заслужить.