Би Дэниэлс - Пережить Рождество
Детектив вспомнил о Джеймисоне и клейкой ленте в фургоне.
— Не могу вернуться в Техас. Они убьют меня.
— Ты уже это говорила. Но я хочу знать, почему ты сразу не пришла ко мне в офис, вместо того, чтобы колесить по Монтане.
Она посмотрела на него с выражением «а еще детектив».
— Не думаешь, что это глупо? Очевидно, кто-то знал, куда я направляюсь. Отец, например. Иначе как этот «кто-то» догадался, что нужно взломать твой офис и украсть кассету из автоответчика с моими сообщениями?
Если бы он только знал.
— Да что с тобой? — яростно воскликнула она. — Разве ты не видишь? Отец должен был поговорить с тобой первым. Сделать так, чтобы ты мне не доверял. Уверена, он предложил тебе баснословную сумму. Знал, что я приду к тебе. Ему нужно было убедиться, что ты мне не поверишь, когда я скажу, почему меня хотят убить. И удостовериться, что ты не получишь мои сообщения.
— Хочешь сказать, что за всем этим стоит твой отец? Он же сам вручил мне список операций по твоей кредитной карточке. Зачем ему так поступать, если он не хотел, чтобы я тебя нашел?
— Он хотел быть уверенным, что ты не поверишь моим словам, — ответила она, изогнув бровь. — Ему это удалось, ведь так?
Ченс хотел возразить, но знал, что она права. По крайней мере, насчет его предвзятого мнения относительно нее. И того, кто его настроил.
Ченс наблюдал, как она чешет Боригарда за ухом. Пес тихо застонал и прижался теснее.
Не привыкай, малыш. Дикси Боннер вернется в Техас так скоро, как только я смогу ее запихнуть в самолет.
Глава 7
Дикси заметила, что Ченс начал притормаживать. Из-за припорошенных снегом сосен показалось здание отеля в сиянии зеленых и красных огней. Гостиница «Хот-Спрингс». Бревенчатое строение красовалось на фоне скалистых утесов и заснеженных деревьев. Ничего более живописного Дикси в жизни ещё не видела. Впечатление не портил даже Санта Клаус и упряжка северных оленей с санями из раскрашенной фанеры.
— Мы приехали?
Когда Ченс перебрался в Монтану, Дикси прочла всё, что смогла достать об этом штате. И гостиницу в горах Монтаны она именно так себе и представляла.
Справа послышался звук ревущего мотора, и Дикси напряглась. Бросив взгляд в боковое зеркало, она увидела, что их обгоняет снегоход, мчащийся в паре ярдов от дороги. А в хвосте у него пристроилась вереница, штук эдак из шести, его «собратьев».
Ченс припарковался на стоянке перед типичным, на первый взгляд, курортным комплексом Монтаны: бревенчатая гостиница, кафе, сувенирная лавка и бассейн, выстроенный поверх горячего минерального источника.
— Ну как, одобряешь? — спросил он с задорным лукавством.
— Вполне. Здесь есть еда и бассейн.
Ченс весело фыркнул:
— Я и забыл, что в детстве для тебя самым главным было хорошо поесть да поплескаться в воде. Видно, некоторые вещи не меняются.
Она взглянула ему в глаза, а Ченс очень знакомо улыбнулся в ответ. Кто знает, что он наобещал отцу, когда тот его нанял? Однако, в это мгновение, Дикси вся разом размякла. Как бы ей хотелось по-прежнему считать его своим верным рыцарем, который, в конце концов, её спасет. Она всё бы отдала, только бы опасения насчет Ченса Уокера не оправдались.
«А то, что ко всему прочему Ченс выглядел невероятно привлекательно, никакого касательства к делу не имеет», — мысленно убеждала себя Дикси.
Наверное, она просто соскучилась по нему. Было время, когда Дикси думала, что он всегда будет рядом. И в отличие от Ребекки, чувствовала себя совершенно опустошенной, когда Ченс не вернулся в Техас.
Вопрос только в том, готова ли она, сделав на него ставку, доверить ему свою жизнь?
Тут лихой ездок на серебристо-сером снегоходе притормозил перед входом в гостиницу.
— Я сейчас вернусь, — поспешно бросил Ченс, видимо, узнав в нём знакомого. — Только договорюсь насчет комнат и еды, а потом мы обо всем поговорим.
Желудок Дикси противно сжался:
— Неплохо, конечно. Только что в этом проку, если ты не желаешь мне верить?
— Так постарайся меня убедить, — усмехнулся он, открывая дверцу пикапа.
Ченс подошел к здоровяку, восседавшему на ревущем снегоходе, то и дело выпускавшем из выхлопной трубы облачка сизого дыма в морозный послеполуденный воздух. Остальная компания, прибывшая на снегоходах, сорвалась с места словно пчелиный рой. Дикси не слышала, о чём Ченс толковал со своим приятелем, но после того как они перекинулись парой фраз, здоровяк обернулся и посмотрел в её сторону. Потом газанул вдогонку за своими.
Ченс вернулся и открыл перед ней дверцу:
— Полный порядок.
Дикси задумалась, что бы это могло значить. Оба прибыли налегке. И то немногое, что она приобрела, осталось в её машине. Хотя Ченс не препятствовал ей забрать свои вещи, тогда она об этом даже не подумала. Да и в последующие несколько дней особой ясности мысли у себя не наблюдала.
Её живот возмущенно забурчал.
Услышав это, Ченс улыбнулся.
Дикси вылезла из пикапа, Боригард выскочил следом и бодро потрусил рядом. Когда они все вместе вошли в вестибюль гостиницы, Ченс прошел к стойке регистрации, чтобы забрать ключ от номера.
Постойте-ка, один ключ?
И все её тайные мечты о Ченсе вмиг расцвели буйным цветом. Дикси почувствовала, что залилась румянцем, поскольку её сердце начало отплясывать малый техасский тустеп. Вокруг тихо играла рождественская музыка. Встретить Рождество в заснеженной Монтане? Да это даже больше, чем она когда-либо смела мечтать!
— Проблемы? — с ухмылкой глядя ей в глаза, спросил Ченс.
Пора бы уж ей научиться «держать лицо», а не быть для всех открытой книгой.
— Это семейная гостиница, — пояснил он. — Ключ один, но в номере две спальни. И потом, тебя вроде как пытаются убить, а так я смогу этому воспрепятствовать.
Она поморщилась, но не без интереса начала осматриваться по сторонам, пока вместе с Боригардом поднималась за Ченсом по лестнице. От деревянных стен веяло благородной стариной, на которую указывал роскошный слой патины, образовавшийся здесь за долгие годы. Добавьте к этому огромный каменный камин, с удобно расставленными вокруг него стульями и диванчиками, и висящее на стене большое чучело головы лося. Причем лосиную голову украшал красно-белый санта-клаусовский колпак.
Дикси даже не могла предположить, что окажется в Монтане, в местечке подобном этому, да еще на пару с Ченсом Уокером. Жаль только, что «сказочная» часть оказалась столь скоротечна.
— Нам сюда, — позвал Ченс.
Кивнув, она последовала за ним по коридору со стенами из грубо отесанных бревен. Дикси шла, беспрестанно оглядываясь вокруг, впитывая в себя новые впечатления. Разве могла она вообразить себе Ченса Уокера в такой обстановке? Он всегда представлялся ей ковбоем в белой шляпе, свято чтившим Кодекс Чести Дикого Запада.[2] Это означало, что в итоге он поддержит её сторону, а не отца.