Елена Жаринова - Развод с магнатом
Перед дверью кабинета Мельдерс поправил галстук. Он волновался. Вдова Теренса Харпера встретила его, сидя в кресле за рабочим столом. Неяркий свет, фамильные портреты на стенах, фотография Теренса на письменном столе… Все демонстрировало сдержанность, достоинство и безупречный вкус. На столе перед Лиз лежал изящный блокнот, в котором она делала какие-то заметки. Она кивнула Мельдерсу и жестом предложила ему сесть.
– Вы, конечно, помните, мистер Мельдерс, – без предисловий сказала она, – что я поручила вам собрать подробную информацию о моей невестке.
Мельдерс слегка наклонил голову.
– Это было очень давно, миссис Харпер. С тех пор вы ни разу не вспоминали об этом поручении, и мне показалось, что о нем следует забыть… – Лиз метнула в него недовольный взгляд, Мельдерс выдержал его и лишь потом добавил: – Тем не менее, я исполнил ваше поручение.
Глаза пожилой женщины вспыхнули на мгновение жадным интересом, но ее голос остался спокойным.
– Я понимаю, мистер Мельдерс, что вы были удивлены моим молчанием, и благодарю вас за исключительный такт, с которым вы поддержали его. Признаюсь, я избегала этого разговора. Но будем считать, что ситуация изменилась. Итак?
– Миссис Харпер, – внимательно наблюдая за выражением ее лица, проговорил Мельдерс, – молчание с моей стороны основывалось не только на такте, как вы любезно предположили. Если бы я узнал что-либо, несущее угрозу безопасности мистера Харпера или Корпорации, мне пришлось бы, презрев приличия, обратиться к вам или даже к самому мистеру Харперу. Но дело в том, что я ничего такого не узнал. – Мельдерс готов был поклясться, что по лицу Лиз пробежала тень разочарования. «Как же надо ненавидеть невестку, – подумал он, – чтобы противопоставить эту ненависть безопасности собственного сына!» – Вся жизнь Сандры Сеймур, – продолжал он, – от рождения до прибытия в Лондон, абсолютно прозрачна. Единственным темным пятном для меня остается ее пребывание в Ламбервиле, однако, об этом периоде, полагаю, мистер Харпер осведомлен лучше меня. А в остальном… Семья, друзья по колледжу, первая любовь, учеба, бизнес – все вполне логично. Однако… – Мельдерс внезапно замолчал.
– Что вы имеете в виду? – сбросив маску невозмутимости, Лиз буквально впилась в него взглядом.
– В этой биографии все слишком логично, миссис Харпер. В любой человеческой жизни присутствуют какие-то странности, необъяснимые повороты судьбы. Но биография вашей невестки не дает повода для разночтений. В ней все гладко. Слишком гладко, – Мельдерс вновь сделал акцент на слове «слишком». – Если бы речь шла о жизни какой-нибудь провинциальной продавщицы, эта гладкость не вызвала бы у меня никаких вопросов. Но в жизни людей, посвятивших себя крупному бизнесу, да еще в Америке…
Услышав слово «Америка», пожилая женщина презрительно усмехнулась.
– Продолжайте, пожалуйста, мистер Мельдерс, – приказала она.
– Позвольте мне высказать одно предположение. Подчеркиваю, всего лишь предположение…
– Я слушаю вас.
– Жизнь вашей невестки настолько лишена неожиданностей, что иногда кажется мне придуманной, – отчетливо проговорил Мельдерс. – Если бы мне пришлось сочинять для кого-либо то, что иногда называют «легендой», она была бы столь же гладкой. Но я позволю еще раз напомнить вам, миссис Харпер, что это предположение. Ему нет никаких подтверждений.
– Так добудьте их, мистер Мельдерс! – воскликнула Лиз. – Я чувствую, что вы абсолютно правы.
Мельдерс посмотрел на собеседницу, и она напомнила ему охотника, почуявшего дичь.
– Но я хотел бы знать, миссис Харпер, – осторожно произнес он, – что я должен считать целью моего расследования?
– Я убеждена, что мой сын совершил ошибку, – твердо сказала она. – Ее нужно исправить. Лучше поздно, чем никогда. Я хочу, чтобы эта женщина, – Лиз с трудом удержалась, чтобы не произнести «эта ужасная женщина», – покинула мой дом и исчезла из жизни моего сына.
– Несмотря на то, что она мать… Коры?
– Вы забываетесь, мистер Мельдерс, – маска ледяной невозмутимости вернулась на свое обычное место.
– Прошу прощения, – он наклонил голову. – Но я должен был убедиться в твердости ваших намерений. Ведь чтобы достичь названной вами цели, даже серьезного разоблачения может оказаться недостаточно. Супруга цезаря вне подозрений… Необходимо, чтобы ваш сын сам изменил свое мнение о ней.
– Боюсь, это слишком сложная задача, – Лиз поджала губы.
– Но если вы ее поставите передо мной… – Мельдерс позволил себе едва заметно усмехнуться, и Лиз Харпер посмотрела на него вопросительно. – Думаю, я могу кое-что сделать.
– Каким же образом?
– Я не хотел бы пока говорить об этом. Но, чтобы начать действовать, мне нужно ваше согласие.
– Действуйте, как сочтете нужным, – сухо сказала пожилая женщина, кивком головы давая понять, что аудиенция окончена. Мельдерс поднялся и направился к двери, но Лиз остановила его.
– Еще одну минуту, мистер Мельдерс. Я не предложила вам вознаграждения за работу, которая не входит в ваши служебные обязанности.
– Эта работа входит в мои служебные обязанности, – бесстрастно возразил он. – Я действую в интересах Корпорации и мистера Харпера.
Выйдя из дома, Мельдерс вдохнул полной грудью и с удовольствием огляделся вокруг. В безумной афере, которую он затеял, у него был могущественный союзник. Вряд ли Лиз Харпер одобрила бы его действия, если бы догадалась об их истинных мотивах. Но ее он мог использовать и «втемную»…
Мельдерс посмотрел на часы и быстрым шагом направился к машине. Стихия предстоящей игры уже захватила его, и ему с трудом удалось вернуться мыслями к главной лондонской новости, которая касалась его самым непосредственным образом, – покушению на хозяина Корпорации.
А Лиз Харпер, оставшись одна в кабинете, откинулась в кресле и устало закрыла глаза. Иоахим Мельдерс знает свое дело, к тому же он влюблен в ее невестку. При других обстоятельствах это бесконечно возмутило бы Лиз, но мысленно она уже не причисляла Сандру к своей семье.
Лиз открыла глаза и посмотрела на портрет покойного мужа. При жизни он причинил ей множество страданий, но разве хоть кто-нибудь знал о них? Интересно, как бы Теренс отнесся к тому, что она задумала? Впрочем, при нем женитьба Джеймса на этой выскочке никогда бы не состоялась. Теренс Харпер был человеком долга и требовал того же от других. Как жаль, что Джеймс не унаследовал его воли и твердости!..
Глава 9
КЭССИ САНДЕРС
Сандра почувствовала, что от долгого сидения за компьютером с непривычки у нее начинает болеть спина. Уже несколько часов она внимательно перечитывала документы, содержащие сведения о конкурентах Корпорации. Некоторые из этих фирм были знакомы ей со времени обучения в команде Шольца и сэра Грэхема, другие появились за последние семь лет. Как понять, кто из них способен на такие действия в отношении Корпорации? Кто мог решиться выступить против империи, созданной Теренсом Харпером?