Оберег - Ольга Ивановна Маслюкова
— Боже, я в раю…
Немного отдохнув, она стала собираться на обед. Надела небесного цвета сарафан, уложила феном волосы и вышла из номера. Лена встретила ее с улыбкой.
— Ты просто красотка! — сделала она комплимент подруге. — На обед собралась?
— Да. Проголодалась ужасно.
— Пойдем, провожу.
В ресторане постепенно собирались отдыхающие.
— О, туристы есть. А я уже подумала, что отель почти пуст. На пляже были единицы.
Алиса прошла вдоль шведского стола, выбрала себе блюдо.
— Лена, у вас такое разнообразие! Красная рыба, креветки, обилие салатов, фруктов…
— А ты думала, будешь питаться борщом или кашей?
— Нет, конечно, была уверена, что морепродуктов наемся досыта. И все же такое разнообразие впечатляет.
— Ладно, приятного тебе аппетита, а я пошла на свой пост. Когда пообедаешь, подойди ко мне. Расскажу об экскурсиях. Ты же мечтала о дайвинге?
— Очень. Вот и наметим день.
— Договорились.
Лена ушла, и Алиса начала разглядывать публику. В зале были молодые и пожилые пары, семьи с детьми. Она слышала иностранную речь, но русский язык не звучал. Вкусно пообедав, вернулась к Лене.
— Наелась? — улыбнулась подруга.
— Да, такое изобилие блюд. Хотелось всего попробовать.
— А теперь выбирай, на какие экскурсии поедешь.
Лена подала ей рекламный проспект.
— Знаешь, я сначала позагораю, отдохну, а потом обязательно куда-нибудь съезжу, — сказала Алиса, бегло просмотрев список.
— Согласна. А завтра у меня выходной, и мы погуляем по городу. Кстати, познакомлю тебя со своим другом.
— Очень интересно.
Глава 11
Уже две недели Алиса жила в Хургаде. Палящее солнце быстро придало ее телу красивый золотистый оттенок. Она успела побывать в мечети Абдульхасана Эльшази и на самой высокой горе африканской части Египта, а вечерами вместе с Леной с удовольствием бегала по магазинам и рынкам старого Дахара, гуляла по набережной, отдыхала в кафешках. Этот крупный курортный центр на Красном море очаровал сразу. Здесь удивительным образом соединились история и ультрасовременные отели на побережье, которые утопали в зелени, а за пределами города дышала зноем пустыня. От невыносимой жары спасало море, оно дарило прохладу и незабываемые впечатления от прогулок на катере, подводного плавания. Выгодное местоположение, теплое море и почти всегда ясное небо превратили некогда небольшой поселок в крупнейший курорт мирового значения.
Один из ближайших дней Алиса собралась посвятить дайвингу, о чем мечтала давным-давно. Встав рано утром, поехала к месту сбора туристов, которым предстояло отправиться в открытое море. Вскоре люди шумно и весело стали занимать места на катере, Алиса устроилась в самом углу на корме. Когда все места были заняты, инструктор отдал команду отправляться.
Красное море — самое теплое и соленое на планете. Существует миллионы лет, и в него не впадает ни одна река. Истинный рай для любителей поплавать с аквалангом! Алиса всегда с интересом разглядывала журналы с фотографиями экзотических подводных растений, рыб и мечтала когда-нибудь увидеть это наяву. И вот теперь женщина смотрела на вспененную мотором катера бирюзовую воду, горячий ветер обжигал оголенные плечи и лицо, а сердце наполнялось восторгом: еще несколько минут, и она погрузится в пучину, познает тайны подводного царства! Туристы, сидевшие рядом (в основном, пары или небольшие группки молодых людей), не были знакомы Алисе. Они общались друг с другом и не обращали внимания на одинокую худенькую девушку.
Когда катер остановился, инструктор рассказал об опасностях, подстерегающих под водой, выдал акваланги и прочее снаряжение. Жаждущие впечатлений туристы облачились в черные специальные костюмы, маски, и стали похожи друг на друга. Один за другим все шумно прыгали в воду, четыре инструктора последовали за ними.
Алиса погрузилась в воду и поразилась ее кристальной чистоте: даже на большой глубине дно просматривалось как на ладони. Женщина посмотрела вверх: над ней плавали инструктор и люди, которые не решались погрузиться глубже. А вокруг жил чарующий подводный мир. Как зачарованная, она разглядывала разноцветные кораллы, которые казались совсем не такими, какие продаются в магазинах. В воде их цвет был более ярким и сочным, поражало разнообразие оттенков — нежно-розовые, бежевые, серо-голубые составляли диковинную радугу. Кораллы имели разную величину, и возникла иллюзия, будто под водой вырос город, дающий кров морским обитателям. Большие и маленькие рыбы плавали совсем рядом с людьми, поражали редкой красотой и совершенно не боялись их. Синие, желтые, зеленые, красные подводные обитатели, словно нарядившиеся в костюмы из парчи, кружились, собирались вместе и удалялись врассыпную, будто участвовали в затейливом танце на карнавале. В следующее мгновение они внезапно прятались за кораллы, а потом снова выплывали, взмахивали хвостиками, шевелили плавниками и проносились мимо. Жизнь в этом удивительном подводном царстве шла своим чередом независимо от людей, явившихся поглазеть на исконных обитателей.
Алисе хотелось схватить за хвост или хотя бы погладить то одну, то другую рыбку, но как только она протягивала руку, те мгновенно делали маневр, отплывая на безопасное расстояние. Женщина жалела, что не обзавелась камерой для подводной съемки. Увлекаясь игрой с рыбками в догонялки, она отплывала все дальше и дальше, не замечая, что рядом нет других туристов, вверху не маячат фигуры инструкторов, присутствие которых чувствовалось раньше. Забыла и про необходимость контролировать время, чтобы вовремя вернуться на катер. Незаметно течение уносило ее.
Сколько прошло времени, Алиса не знала, но когда рыб вокруг стало совсем мало, она взглянула на часы и поняла, что скоро закончится кислород. В ужасе женщина начала подниматься. Вынырнув на поверхность, подняла маску, закрепила ее на голове и посмотрела по сторонам. Катера нигде не было видно. Вокруг только вода и ни души. Леденящий страх охватил душу. «Неужели они не заметили, что не хватает человека и вернулись на берег? — думала она. — На меня никто не обращал внимания. Сидела, как мышка, в углу, ни с кем не общалась. Боже, они бросили меня… Надежда только на Лену, она обязательно заметит, что я не вернулась, и поднимет тревогу… Конечно, а как иначе. Тогда пошлют катер, который найдет меня. Только нужно быть на этом месте».
Однако течение относило ее все дальше и дальше от того места, где бросил якорь катер. Алиса легла на спину и стала смотреть в небо. Ей вспомнились слова инструктора о том, что в море могут быть ядовитые змеи,