Шарлотта Лэм - Любовь феминистки
Зои нажала на педаль газа, поспешно выруливая на шоссе. В зеркальце заднего вида мелькнула мощная мужская фигура. Незнакомец понуро стоял под проливным дождем. Он казался высоким, очень высоким, почти семи футов росту. Промокшая насквозь одежда плотно облегала его красивые широкие плечи и длинные ноги. Под прилипшими к телу джинсами угадывались сильные, мускулистые икры и бедра. О, он был чертовски красив! Она знала женщин, которые сходили с ума по таким мужчинам, женщин, которым следовало бы быть умнее. Однако сама Зои не принадлежала к их числу.
Он кого-то напоминал ей, но кого — она никак не могла сейчас вспомнить. Да и не хотела. Усталость брала свое.
Вскоре показалась красная крыша дома Зои, наполовину скрытая за деревьями. Вокруг на много миль мирно зеленели поля и леса. Казалось, здесь редко ступала нога человека. Именно потому она и купила этот особняк: замечательный вид, тишина, покой… Что может быть лучше? На самом деле рядом находились и другие дома, они прятались среди садов и за холмами, но соседей вблизи не было видно. Не светились окна по вечерам. И вдруг Зои захотелось, чтобы окрестности не казались такими необитаемыми. После встречи с незнакомцем она почему-то чувствовала себя не так уверенно, как всегда.
Остановившись рядом с коттеджем, она выскочила из машины и, на ходу заперев автомобиль электронным ключом, поспешила под защиту маленькой красной веранды. Дождь барабанил по крыше, стекал по стеблям плюща, который карабкался вдоль стен. Зои стянула с себя жакет и повесила на крючок, чтобы он немного просох. Ботинки она тоже оставила на веранде, придвинув к стене, чтобы не мешались на проходе, затем отперла дверь, вошла в дом и зажгла свет в холле.
Секунду Зои постояла, прислушиваясь к тишине, которую нарушало только звучное тиканье больших настенных дедушкиных часов. Когда три года назад она купила этот старинный особняк, крыша протекала, обои заплесневели от сырости, окна кое-где были разбиты. Денег на ремонт у нее было так мало, что приходилось все делать самой: белить стены и потолок, клеить обои, вешать шторы и стелить ковры. Она занималась этим все свободное время, зато теперь на свете не было дома красивее и уютнее. Так, во всяком случае, казалось Зои. Просторные комнаты, высокие потолки, лепнина, небольшие камины с коваными решетками, массивные дубовые двери. Построенный в стиле времен короля Эдуарда, особняк хранил очарование старинного загородного дома.
Пройдя через кухню в одних носках. Зои открыла холодильник, быстро осмотрелась, но не обнаружила в нем ничего особо привлекательного. Много есть на ночь не стоило, чтобы потом не страдать от бессонницы, поэтому Зои решила ограничиться томатным супом и горячими тостами. Она открыла банку, вылила содержимое в кастрюльку и поставила суп на плиту. Потом нарезала хлеб и опустила два кусочка в тостер.
В ожидании ужина Зои отправилась в гостиную, чтобы прослушать автоответчик. Комнату сразу же заполнил теплый, веселый голос сестры. Зои улыбнулась.
— Привет, это я. Не забудь про шашлыки в субботу, хорошо? Около шести часов. Если хочешь, возьми с собой кого-нибудь. С кем ты там сейчас встречаешься? И захвати чего-нибудь выпить — лимонад, вино, все что угодно.
Раздался громкий визг, потом грохот.
— Пожалуйста, пой потише, дорогая. — Последние слова Санча произнесла снисходительным тоном, каким всегда обращалась к Флоре, этому маленькому монстру. И этот ужасный шум называется пением? Зои включила электрический камин: центральное отопление отключалось каждый вечер в шесть часов. К сожалению, нагреватель давал мало тепла, а в такие ночи, как сегодняшняя, хотелось бы чего-то более существенного. — Зои, у меня для тебя потрясающие новости! Я… Оставь в покое кошку. — Голос Санчи внезапно посуровел.
Господи, что там такое? В трубке яростное кошачье шипение и истошный вой перемежались так называемым пением Флоры.
— Мне надо идти. — Сестра вдруг заторопилась. — Она пытается затащить кошку в манеж — прямо через прутья. Зои, попробуй только забыть! И смотри не опаздывай! Увидимся. — И Санча повесила трубку.
Аппарат издал негромкий треск, и послышался другой голос:
— Зои, пожалуйста, давай встретимся. Нам обязательно нужно поговорить!
Зои быстро прокрутила сообщение. Звук этого хриплого голоса действовал ей на нервы. Встречаться с Ларри в течение нескольких недель было очень приятно, весело. Ее это просто развлекало, не более того. Он был славным парнем, но стоило ему заговорить о чем-то более серьезном, чем обычный флирт, как Зои предложила прекратить их встречи. Лучше, честнее, по ее мнению, положить конец флирту, который перестал быть просто флиртом, прежде чем чувства Ларри вышли из-под контроля. В прошлом Зои иногда позволяла отношениям заходить слишком далеко, но теперь не хотела ни причинять боль кому бы то ни было, ни делить постель с человеком, которого не любила.
Увы! Ларри вовсе не собирался уходить. Он продолжал звонить ей по несколько раз в день и присылать страстные послания, которые Зои не могла читать без некоторой доли смущения. Особенно ее волновала горечь, которая время от времени проглядывала между строк.
Она была далеко не первой женщиной в его жизни. Ларри имел множество подружек. Зои знала о них все, потому что он с угрожающей настойчивостью посвящал ее во все детали этих уже отошедших в прошлое отношений.
Сначала Ларри казался забавным, но его навязчивое стремление поделиться своими интимными воспоминаниями стало главной причиной их разрыва. Сама Зои никогда не рассказывала мужчинам об их предшественниках. Прошлое не должно вторгаться в настоящее. Она выключала воспоминания, как выключают телевизор, и шла дальше. Будущее звало за собой, суля заманчивые перспективы, и Зои никогда не возвращалась к прошлому. Зачем тратить время на то, что никогда не вернется? Она так и сказала Ларри, но он лишь рассмеялся в ответ и спросил, уж не ревнует ли она. И еще добавил, что для ревности нет причин, потому что ни одна женщина не значила для него так много, как Зои, и он скорее умрет, чем потеряет ее. Такую женщину он искал всю жизнь.
Это случилось как раз в тот момент, когда Зои уже твердо решила с ним распрощаться. Их отношения начали утомлять ее. Она жалела, что сразу не разгадала его навязчивость, его одержимость и позволила их отношениям зайти дальше, чем следовало. Зои не сомневалась, что Ларри всецело поглощен собственной персоной, просто сначала ему удавалось это скрывать под маской страсти. Лучше бы им никогда не встречаться!
Но какой смысл жалеть о том, чего нельзя исправить? Теперь следует просто убедить Ларри оставить ее в покое.