Джуди Кристенберри - Совпадение желаний
А ей хотелось всей полноты жизни. Хотелось растить ребенка, обратив на него всю свою нерастраченную любовь. Ребенок — это уже ее семья. Ради этого она согласна на любые испытания.
* * *Помощник Лукаса Бойда, Фрэнки, когда-то был ковбоем, но после того, как его изувечил разъяренный бык, решил, что лучше мести полы, чем трястись в седле. Сейчас, отыскав своего хозяина в одной из огромных конюшен за домом, Фрэнки прокричал:
— Люк! Вы здесь?
— Да! Что там еще?
Доктор просил позвонить ему прямо сейчас, не откладывая. Он сказал, что это очень важно.
Лукас, ласково потрепав лошадь, подошел к Фрэнки.
— А зачем, он не сказал?
— Нет.
— Спасибо. Сейчас приду.
Он немного постоял, выжидая, пока Фрэнки вернется в дом. Услышав, как хлопнула входная дверь, Лукас глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и не спеша пошел к дому.
Напрасно он так волнуется. Может, этот звонок совсем не связан с той просьбой, с какой он обратился к доктору на прошлой неделе. Вряд ли тот нашел кого-то за такой короткий срок.
Тем более что доктор отнесся к его просьбе без особого энтузиазма. Люк, по правде говоря, уже начал думать, что из этого ничего не выйдет. Хотя он долго раздумывал, прежде чем отправился к доктору Грэблу. Прошло три года с тех пор, как, разрешившись мертворожденным сыном, умерла его красавица жена.
Он и подумать не мог о том, чтобы пережить такое еще раз. Он решил не рисковать. Ему нужен только сын, наследник, которому он мог бы оставить ранчо, ради кого ему стоило бы жить.
Но решение Лукаса найти женщину, которая согласилась бы выносить ему ребенка, доктору Грэблу не понравилось. Впрочем, старик много на себя берет. То, что тридцать три года назад он помог Лукасу появиться на свет, не дает ему права вмешиваться в его личную жизнь. А может, старый доктор передумал? Может, Лукасу еще придется перед ним извиниться?
Поскольку Фрэнки торчал в кухне, Лукас решил звонить из своего кабинета.
— Доктор? Это Лукас Бойд! Вы просили, чтобы я позвонил вам.
— Да. Я тут направил к тебе одну даму. Она уже в пути. Хотя мне по-прежнему твоя идея кажется абсурдной, все же я решил помочь тебе.
Лукас не стал спорить.
— Спасибо. Когда мне ждать ее?
— Если она не раздумала, то должна быть уже на полпути к тебе. Ее зовут Лэнгстон.
Лукас намеревался расспросить старого доктора поподробнее, но тот решительно проговорил:
— Ну, мне пора. Пациенты ждут, — и повесил трубку.
Когда Лукас брал трубку, руки у него дрожали. Отступать некуда, мосты сожжены. Опомнившись, он сообразил, что должен привести себя в божеский вид, ведь он только что из конюшни.
— Фрэнки! — закричал он, взбегая по лестнице. — Я пойду приму душ. Если... если ко мне придут, скажи, чтобы подождали.
Решалась его судьба, и он не хотел остаться ни с чем.
— Люк, к вам дама! — раздался голос Фрэнки.
Дама...
Лукас в последний раз посмотрел на себя в зеркало. Никогда еще он не чувствовал себя в таком дурацком положении. Обычно он мало интересовался своей внешностью, но сейчас понимал, что должен произвести хорошее впечатление на ту, что ждала его внизу.
В конце концов, она согласилась стать матерью его сына.
Глубоко вздохнув, он еще раз провел рукой по волосам и быстро сбежал по лестнице, стараясь успокоиться. Фрэнки провел гостью в гостиную. Люк задержался в дверях, чтобы составить о ней первое впечатление.
Увидев его, женщина поднялась. Ничего особенного, не то что его красавица Бет. Долговязая дылда с невыразительным лицом. Такая бесцветность гостьи необъяснимым образом вернул, Лукасу душевное равновесие, и он облегченно вздохнул. К тому же эта Лэнгстон была ему совершенно незнакома.
— Мистер Бойд?
— Да, мэм. А вы миссис Лэнгстон?
— Мисс Лэнгстон, — поправила она.
Он вздохнул. Ему казалось, что женщина, которая согласится на его предложение, должна быть замужней, во всяком случае, иметь детей. В журналах и газетах писали, что, как правило, на роль «суррогатной матери» соглашались женщины, уже имевшие детей.
— Вы не замужем?
— Нет.
При этом она смотрела на него, не опуская глаз. Это ему понравилось. Мать его сына должна быть не робкого десятка.
Вдруг Лукас спохватился, что не предложил ей сесть. Он подошел к ней и, указывая на диван, произнес:
— Садитесь, пожалуйста.
Когда она села, Люк обратил внимание, что длинная юбка закрывала ее ноги. «Может, они нее толстые, — подумал он. — Если сын пойдет в мать... Ну, для мальчика это не так уж важно, — успокоил он себя. — А волосы у нее такие же темные, как у меня». Он вспомнил волосы Бет, цвета спелой ржи, которые отливали лотом на солнце. А какая у нее была ослепительная улыбка!
Гостья же ни разу не улыбнулась. Впрочем, это и понято. Разговор предстоял серьезным. Он откашлялся.
— Я полагаю, проблем со здоровьем у нас нет?
Она вздрогнула и вздохнула. Брови у нее приподнялись. Она покачала головой.
— Нет. А у вас? — спросила она, пристально к нему приглядываясь.
— У меня тоже нет.
Наступило тягостное молчание. Лукас лихорадочно подбирал подходящие слова.
— Понимаете... нам с вами вступать в контакт не придется.
Услышан эти слова, она оживилась, облегченно вздохнула, даже слабо улыбнулась и от этой полуулыбки словно преобразилась: темные глаза потеплели, на бледных щеках заиграл румянец. Ее строгая прическа — тугой узел волос на затылке — вроде бы не изменилась, но мисс Лэнгстон сразу стала казаться немного моложе.
— Сколько вам лет? — спросил он.
— Тридцать два. А вам?
— Тридцать три. — Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Ей можно было дать тридцать пять, а то и больше. — Вы не находите, что вам поздновато...
— Это уж мое дело, — процедила она сквозь зубы.
У него от удивления одна бровь поползла вверх. Как это понимать? Уж не хочет ли она сказать, что это не его дело? А еще собирается носить под сердцем его сына!
— Я хочу, чтобы... наше соглашение принесло нам обоим полное удовлетворение.
— Мой возраст тут совершенно ни при чем, — уверенно произнесла мисс Лэнгстон, стараясь не смотреть на Лукаса.
— Ладно. — Он верит ей на слово, так как и прислал к нему сам доктор Грэбл. Не стал бы он присылать к нему женщину, которая не может иметь детей. — У вас еще есть ко мне вопросы?
— Я... почему я иду на это, мне ясно. А что движет вами, мистер Бойд? Причитающаяся вам компенсация? — Сказав это, она окинула комнату оценивающим взглядом, словно хотела понять, насколько он богат.
— Разве доктор не рассказал вам про условия соглашения?
Она покачала головой.
— Он сказал, что не имеет права нарушать врачебную тайну.