Барбара Сэмюел - Музыка ночи
— Я постараюсь запомнить. — Он качнул головой в сторону тропинки. — Ты была на реке?
— Да. — Теперь, когда правила были установлены, она могла с легкостью указать ему, чтобы он подвинулся, уступив ей место. — Я там познакомилась с одной пожилой дамой, она ловила рыбу.
— Гвен Лейсер. Она молодец и тебе понравится. — Он выпрямился, его внимание привлекло что-то на лугу между большим домом и гостевым домиком. — Вот черт!
Элли увидела замурзанную собачонку, которая во весь опор неслась по дорожке с высунутым языком, так что уши развевались. Эйприл вскочила и предупреждающе залаяла, но собачонку это не остановило. Она забежала во двор и, не успев остановиться, врезалась в колени Блю.
— Саша! — сказал он, наклоняясь, чтобы погладить ее по голове. — Как ты выбралась?
Это была та же самая псина, которую Маркус назвал «помойной», и не совсем несправедливо. Она представляла собой дворняжку средних размеров, с жесткой шерстью и косматой мордочкой, напоминающей терьера. Поприветствовав Блю, она с выжидательным выражением подошла к Элли и села так спокойно, словно не была до этого взбудоражена донельзя.
— Какая славная! — сказала Элли, протягивая руку. — Ах ты умница!
Эйприл заскулила, и Саша подпрыгнула к ней, чтобы познакомиться. Они обнюхались, и, очевидно, не обнаружив ничего угрожающего, Эйприл игриво припала на передние лапы, и собаки умчались, прыгая, набрасываясь друг на друга, барахтаясь в пыли.
— Эта собака ведет себя хуже всех, — заметил Блю.
— Кто, Саша? Она прелесть!
— Она сбежит откуда угодно. Я уже начинаю думать, что она умеет перелезать через заборы.
— Знаешь, если бы меня спросили, какую собаку ты бы предпочел завести, я бы ни за что не назвала такую.
— Да? — Он лениво взглянул на нее. — А что бы вы выбрали, мисс Коннор?
— Немецкую овчарку, — ответила она. — Это очевидно. Что-то такое мужественное и прекрасное.
— Ну, вообще-то я люблю больших собак. — Он пожал плечами. — Просто Саша однажды появилась у меня под Дверью. Ну и можно сказать, что мне тогда было необходимо присутствие любого живого существа.
Элли решила, что не будет выяснять, что терзало его в тот момент.
— Эйприл счастлива. Пусть Саша приходит к нам, когда захочет.
— Может, оставишь Эйприл с ней? Они могут поиграть на заднем дворе, и Эйприл не будет одиноко, когда тебя нет целый день.
— Хорошо.
— Нам пора отправляться, Роузмэри ждет нас.
Глава 5
Дом Роузмэри было действительно трудно найти, и Элл и порадовалась, что Блю предложил отвезти ее. Им пришлось ехать по шоссе, ведущему из города, мимо огородов, каких-то мастерских, обогнуть две церкви, прежде чем они свернули на узкую дорогу, через каждые четверть мили ныряющую в густой лес. Блю поворачивал то направо, то налево, потом выехал к широким, расчищенным фермерским угодьям. На краю поля, засаженного, по-видимому, соей, стоял трехэтажный деревянный дом, покрашенный в белый цвет, с широкой верандой, окружающей строение с трех сторон. Элли вышла из машины и улыбнулась.
— Это похоже на дом, в котором я выросла.
— Да? Ну, тогда ты должна представлять, какой здесь чердак.
— Душный?
— Это уж точно. Дольше чем до обеда мы не выдержим. — На веранду вышел молодой парень.
— Привет, Блю.
— Привет, Брэндон. Ничего пока не натворил? — Парень улыбнулся:
— Вроде нет. — Высокий, с атлетической фигурой, он выглядел крепким и здоровым, как все сельские мальчишки. — Ты слышал, что я поступил в военно-воздушную академию?
— Да ты что! Но я не удивлен. — Блю хлопнул его по плечу. — Твоя матушка, наверное, сбилась с ног.
В дверях появилась Роузмэри.
— Сынок, не задерживайся. Отнеси это на почту и бегом в школу.
— Ладно, мам. — Он улыбнулся Блю.
— Подожди-ка. — Блю положил руку на плечо Элли, жестикулируя другой рукой. — Элли, это сын Роузмэри и украшение Пайн-Бенда. Брэндон, это Элли Коннор. Она приехала, чтобы написать биографию твоей… кто она тебе, двоюродная бабушка? Мейбл Бове.
— Рад познакомиться. — Брэндон крепко пожал ей руку и помахал, сбегая со ступенек.
Блю с улыбкой повернулся к Роузмэри:
— Прекрасный парень. Есть чем гордиться.
— Он хороший мальчик. — Она распахнула двери: — Заходите. Я вам все объясню, а потом должна убежать Мне надо еще заскочить в банк перед открытием магазина.
Она провела их по лестнице, застеленной ковром и заканчивающейся широкой площадкой, потом свернула, и они оказались перед деревянной дверью.
— Здесь нет кондиционера, и становится жарко как в аду, поэтому мы держим эту дверь закрытой, если вы не возражаете. Я ставлю на окно вентилятор, но единственное время, когда можно выдержать такую жару, — это утро.
Комната была длинной и полутемной, с боковыми окнами. Под открытыми балками громоздились вещи нескольких поколений — старая одежда, поломанные игрушки, ряды чемоданов. В стороне стоял открытый чемодан, и Роузмэри остановилась возле него.
— Письма и фотографии здесь Они перемешаны с чем попало Мне удалось рассортировать часть, но боюсь, вам придется просмотреть все остальное. Если обнаружите что-то, с чем не сможете разобраться, просто отложите это в сторону, и обсудим находку позже.
Элли ощутила знакомое волнение и улыбнулась Роузмэри:
— Даже не могу выразить, как я вам благодарна.
— Надеюсь, вы найдете то, что ищете. — Роузмэри отдала ключ Блю. — Пожалуйста, заприте входную дверь, когда закончите.
— Хорошо.
— Я увижу вас сегодня на встрече книголюбов, Элли? — спросила Роузмэри.
— Ни за что не пропущу такое событие. — Элли заколебалась, не желая показаться назойливой, но, умирая от любопытства, все же поинтересовалась: — Вы, случайно, ничего больше не выяснили о дневниках?
Та щелкнула пальцами.
— Я забыла, детка, но сегодня обязательно позвоню сестре.
— Спасибо.
Элли и Блю расположились возле чемодана и разработали план. Поскольку Блю знал многих жителей городка и мог исключить тех, кто не имел отношения к расследованию, он вызвался сортировать сотни фотографий, сложенных пачками, а Элли сконцентрировалась на поиске писем от Мейбл. Их было не так много, как она надеялась, — пара дюжин, но Элли все равно обрадовалась. Она попыталась удержаться от немедленного прочтения, отложив его на потом, но одна дата привлекла ее внимание, и она осторожно извлекла из конверта старый листок бумаги.
— Послушай, — сказала она и стала читать вслух:
Сент-Луис,
3 февраля 1944 года.