Любовный контракт - Софи Ларк
― Наверное, стоит, ― говорит Тео, ее зубы начинают стучать. ― Пока я совсем не замерзла.
― Иди сюда. ― Я снова заключаю ее в объятия и прижимаю к груди, делясь с ней частичкой непрекращающегося огня внутри меня, который разгорается еще сильнее от нашего плавания. И немного от того, как этот купальник облегает ее изгибы…
― Почему ты такой теплый? ― спрашивает Тео, заглядывая мне в лицо.
У нее на лбу красные следы от маски для подводного плавания.
Тео, возможно, единственный человек на планете, кому идет маска. Даже пластик толщиной в дюйм не может притупить сияние ярко-голубых глаз или скрыть эти возмутительно длинные ресницы.
Она выглядит милее, чем когда-либо, маска сдвинута назад, как корона, мокрые волосы прилипли к щекам, улыбка демонстрирует жемчужные зубы, ее сердце бьется о мое.
Я вспоминаю слова Тео о том, почему она так любит готовить…
Мне нравится заботиться о людях…
Я понимаю.
Мне приятно заботиться о Тео, защищать ее, оберегать…
Но у меня уже есть два человека, о которых я должен заботиться.
И ни один из них не Тео.
Поэтому я мягко отстраняюсь от нее, хотя она еще не успела согреться.
― Давай, ― говорю я хрипловато. ― Пора возвращаться на лодку.
ГЛАВА 8
Тео
Спустя несколько часов, когда отвариваю моллюсков на пару на пляже, я не могу перестать думать о сноркелинге с Салливаном.
Я никогда не умела расслабляться и получать удовольствие от океана. В голове постоянно звучит саундтрек к фильму «Челюсти», а каждое прикосновение водорослей к моей ноге кажется зубами Большой Белой, пробующей меня перед Большим Укусом.
Но с Салливаном рядом казалось, что мне ничто не угрожает.
Это иронично, учитывая, что раньше Салливан пугал меня больше, чем любая акула. В старших классах о его вспыльчивости ходили легенды. И, судя по всему, она до сих пор скрывается под поверхностью. Может, он и научился очаровывать людей, но, когда он держал Ангуса под водой, он выглядел точно так же, как и тот парень, которого я знала раньше ― чертовски пугающе.
Ангус до сих пор злится на него за агрессивное поведение в воде. Я знаю это, потому что он и со мной-то почти не разговаривает, разве что фыркнул, что я забыла прихватить «одну из этих свиней на палочке». Неважно, что Ангус сам попросил моллюсков.
Честно говоря, когда он меня игнорирует, это даже лучше. Это значит, что будет меньше назойливых просьб. Ангус, кажется, наслаждается тем, что требует невозможного, а потом наблюдает, как я пытаюсь справиться.
Уверена, это позволяет ему чувствовать себя могущественным.
А я чувствую себя придворным шутом.
Боже, не могу дождаться, когда стану сама себе начальницей. Тогда, если что-то пойдет не так, по крайней мере, это будут действительно мои проблемы. И когда все исправлю, я сделаю это для себя.
Я счастлива, что сегодня буду готовить. Моллюски отлично пропарились на углях, а сейчас я нарезаю свежую папайю для салата.
Мартиника помогает мне. Она любит готовить почти так же, как я. Мы так хорошо научились работать вместе, что это похоже на шестое чувство.
― Передай мне морскую соль, ― прошу я, когда она бросает мне ее не глядя.
― Уже!
К сожалению, навыки метания Мартиники не дотягивают до ее навыков владения ножом. Соль пролетает над моей головой.
Салливан ловит ее в воздухе.
Он ловит ее одной рукой, точным движением за моей спиной, отчего мой живот сворачивается сам собой.
― Держи, красавица, ― урчит он, вжимая солонку в мою ладонь. Его низкий голос щекочет волосы у моего уха. Его пальцы касаются моих.
Я осознаю, что сильно вспотела и, вероятно, пахну моллюсками.
― Спасибо, ― хриплю я.
― Всегда рад помочь.
Салливан присаживается у костра и завязывает разговор с Коргусом. Время от времени он смотрит на меня и улыбается. Каждый раз, когда он это делает, мой желудок выполняет сальто назад.
― Боже, он просто мечта, ― вздыхает Мартиника.
― Я знаю.
И это совсем не хорошо.
На самом деле, сексуальность Салливана ― это большая проблема, потому что это только усложняет ситуацию.
Он не мой парень, как бы хорошо он ни играл эту роль.
И каждый раз, когда он смотрит на меня, называет каким-нибудь милым именем или, что еще хуже, обнимает меня, заставляя все мое тело дрожать, он лишь подпитывает желание, которое и так уже выходит из-под контроля.
Особенно когда он защищал меня от Ангуса.
Что это вообще было?
Салливан говорит, что не любит хулиганов.
Это иронично, учитывая то, как он вел себя в школе.
Эта его новая версия сбивает меня с толку. Очаровательный, предусмотрительный, сдержанный ― пока не теряет контроль.
Однажды я уже видела, как Салливан потерял контроль. Это было чертовски страшно.
На выпускном вечере. Последний раз я видела его около одиннадцати лет назад…
Салливану повезло, что он не оказался в тюрьме.
Он отправил моего спутника в реанимацию со сломанным носом, тремя сломанными ребрами и вывихнутым плечом.
Это произошло без видимой причины. В начале вечера Салливан и Дэвис вместе выпивали из карманной фляжки Салливана. Два часа спустя он напал без предупреждения, избив его до полусмерти за школьным спортзалом.
Я спросила Дэвиса, что произошло, во время нашего шестичасового ожидания в отделении скорой помощи. Он ответил:
― Просто Салливан такой, у него вспыльчивый характер, особенно когда он выпьет.
Я заметила, что Салливан почти не пьет, он часами тянул одну и ту же «Грязную Ширли», когда все остальные были уже навеселе.
Но он все равно набросился на Ангуса, когда тот толкнул меня с яхты.
Может, люди меняются. А может, им просто лучше удается это скрывать.
Я снова бросаю взгляд на Салливана. Словно почувствовав его, он поворачивается, ловит мой взгляд и улыбается.
Я не улыбаюсь в ответ.
― Мартиника… ― Я придвигаюсь к ней поближе, чтобы Салливан не услышал. ― Могу я пожить у тебя на следующей неделе? В моей квартире будет проводиться дезинфекция.
― Конечно! ― От того, как быстро она отвечает, мне хочется ее обнять. ― Но ты же знаешь, у меня только одна кровать.
― Нет проблем, я захвачу надувной матрас.
― Что за дезинфекция? У тебя же нет клопов? ― Она немного отстраняется от меня. ― У моей мамы