Соль (СИ) - Ксюша Левина
— И что вы об этом думаете?
— Я… — я припоминаю сцену из далёкого прошлого. Мне пятнадцать, и я в первый раз влюбляюсь. “Если я и люблю что-то, чему готов всего себя посвятить, то это моя жена!”. Я вспоминаю эти слова, и как после этого услышала ещё небольшую часть разговора: “Личная жизнь никогда не будет помехой бизнесу! Моя жена мне помогает, если не в работе, то по крайней мере, чтобы я не сошёл с ума.”. После я вспоминала жену этого таинственного мистера Ли, мама обращалась к ней Пенни. Эта полубогиня подошла к мистеру Ли, положила изящные руки на его плечи. Потом что-то сказала. Что-то изящное и мудрое.
— Чего замолчала? Отвечай! — Эми пихает меня в бок.
— Да, да. Я считаю, что личная жизнь никогда не будет помехой бизнесу! Вторая половинка может помочь, или не даст сойти с ума! — я самодовольно улыбаюсь.
— Человек, который вложил это в вашу голову, неудачник, — сухо отвечает преподаватель.
— Откуда вы знаете, что это не моя мысль?
— Потому что так говорил один мой знакомый. Слово в слово. И ничего у него не вышло!
— Ну он был счастлив в личной жизни, по крайней мере? — с надеждой спрашиваю я. Они знакомы? Этот преподаватель и тот мистер Ли вполне могут быть знакомы… Да что уж там, все в этом городе "знакомы", он вполне мог получить цитату из третьих рук…
— Увы. Не был. Правило первое! — преподаватель-красавчик встает с места, шагает вправо-влево вдоль доски. — Или личная жизнь. Или работа. Личная жизнь, если мы говорим о полноценной семье, где у жены не будет к вам претензий и вопросов, это пятьдесят процентов времени, которое вы могли бы потратить ради дела. Бизнес — непредсказуемое предприятие, в которое нужно окунуться с головой, или вы упустите детали!
— Но вы же не робот! Личная жизнь всё равно будет! — я уверена. Я спорю, потому что знаю на сто процентов то, о чём говорю. И я его уже, блин, ненавижу!
— В ущерб делу — возможно.
— Да при чем тут дело? Разве не должно всё это быть в совокупности? Умная женщина не может стать хорошим партнёром и в жизни и в деле?
— Может. Но рано или поздно она попросит большего. Или большего попросит бизнес.
— А как же другие? — я не унимаюсь. Ну не могу я это так бросить! Да, возможно, меня точит червячок "Он не хочет отношений, а тебе он нравится". Возможно, я смотрю на него как на потенциального "потенциального", но у меня и хорошие примеры имеются, и уверенность, что я тоже однажды стану чьей-то любимой женой. Не вашей, мистер Ли! Вы своё счастье упустили!
— Другие? Вы про тех, кто годами живёт с тупыми малолетками, а потом меняет их на более… тупых? — он садится на краешек стола и снова смотрит мне прямо в глаза. Ну точно, невозможно знакомый взгляд.
От слов преподавателя аудитория ахнула, а потом все заулыбались. Неплохо, такая откровенная тема на обычной паре.
— Не все такие….
— Как правило все. У успешных мужчин жены…
— Осторожнее! — и тут я вскакиваю на ноги. Я уже не спорю, я в гневе. А самое страшное, что я понимаю, как он прав Но он вывернул наружу то, что под запретом. — Большинство из нас… — я подбираю слова, чтобы никого не задеть. Я бы могла сейчас спуститься и дать этому высокомерному козлу пощечину, но ещё помню уроки приличия. — Большинство из нас, дети успешных людей. И у нас… есть матери.
Он видит, точно видит, как меня трясёт, и так же как я понимаю его правоту, он должен (должен!) понимать, что я тоже чья-то дочь.
— Только не нужно соплей. Я тут не для того, чтобы беречь ваши нервы. Это бизнес-курс для тех, кто готов трудиться в будущем. Давайте признаем, — теперь он обращается прямо ко мне. Кажется, не только я это замечаю. За спиной уже шушукаются. — Не все тут сидят, чтобы потом работать. То что родители вас пропихнули, совсем не значит, что это был ваш выбор. Простая проверка. Сколько тут художников?
Пять рук уверенно взмывают в воздух.
— Музыканты или танцоры?
Ещё десяток рук.
— Писатели?
Я сижу с плотно сжатыми кулаками. Всё это не про меня уж точно. Я не позволила бы за себя решать. Но правда куда печальнее.
Он снова прав, этот чёртов мистер Ли. Когда Гаспар не пошёл в институт и не стал бизнесменом, туда отправили меня.
— Что насчёт вас, Соль Томпсон? Вы тут не потому, что ваш отец владелец крупной корпорации? — он усмехается. Нет, такая наглая и самоуверенная усмешка точно не принадлежит никому из моих знакомых. Ни принцу, ни королю, ни разбойнику. Я уверенно выбрасываю из головы мысль о том, что этот человек мне смутно знаком.
— Я тут, потому что хочу чего-то добиться! Сама! — я борюсь с желанием снова встать, откинуть за спину особенно удачно уложенные волосы и выйти вон.
— Тогда вы блестяще справитесь с заданием на дом, и конечно, получите место на стажировку! К следующей паре подготовить бизнес-план. Мне нужен хороший проект. Вы не успеете за два дня наваять полноценный план, обойдёмся без расчётов. Мне нужна концепция, которая принесёт деньги! Может, я и для себя что-то найду, так что постарайтесь хорошо. Можете заниматься своими делами, — он небрежно отмахивается и направляется к двери.
— Вызов принят! — я сделала то, что давно хотела. Привстала и посмотрела ему прямо в глаза. Сама не ожидала, что меня так остро прошьёт насквозь незнакомое чувство, так что сердце зашлось. Что-то очень напоминающее адреналин. Он снова усмехнулся, должно быть я выгляжу глупо. А потом вышел.
— Соль, ты чего? — Маргарет будто неловко, обычно такое бывает, когда высказывался не к месту Роджерс.
— Ничего! Он считает нас тупицами!
— Да. Он этого с самого первого занятия не скрывал, — Эми пожимает плечами.
— А зачем тогда пришёл?
— Говорят, ищет новые эмоции или вроде того. Идеи. Он же богатый. Может, ему заняться нечем?
— И почему же тогда не завести семью?
— Ой, тебе так интересно? — Эми достает косметичку и принимается прихорашиваться. Следующим занятием был французский у Лайонеля Ришара, горячего иностранца.
Глава 13. Квартира мистера Ли
Он в собственной квартире не находит себе места, потому что его мучают… угрызения совести. Эти самые “угрызения” ходят по квартире с невозмутимым видом и наводят “свои порядки”. Они расставляют всюду рамочки с фотографиями, вытирают пыль и разбирают вещи из чемодана.
— Если ты так смертельно обижена, зачем разбираешь вещи? — интересуется