Айрис Денбери - Лето в Италии
Грента снова направилась на piazza в кафе Марко. Чтобы прийти в себя, ей нужна чашка крепкого кофе с коньяком!
За ее спиной раздавались крики, но в Монтори мужчины часто кричат друг на друга.
– Синьорина!
Грента обернулась. Какой-то рыбак что-то быстро и неразборчиво тараторил по-итальянски. Он жестами показывал на яхту, подходящую к стенке гавани. На палубе стоял Крейг, размахивая руками.
– Он говорит ехать в моей лодке, – объяснил рыбак Гренте. – Я вас возьму.
Грента неохотно села в небольшую шлюпку, и рыбак отчалил от берега, стоя на корме и гребя одним длинным веслом на манер многих жителей континента.
Крейг помог ей подняться на яхту.
– Вы так нетерпеливы со всеми или только со мной? – приветствовал он ее. – Простите, что опоздал, но вы не подождали и нескольких минут.
– Откуда я могла знать, что вы задерживаетесь?
Он посмотрел на нее с кривой, сардонической улыбкой.
– Яхтам позволительно быть непунктуальными… как и женщинам.
– Ну, я не… – начала она, затем осеклась прежде, чем заявить, что ждала до десятого удара.
– Вы хотите сказать, что тоже опоздали! – Слова обвинения вырвались у него быстрее, чем она могла придумать следующую фразу.
Грента засмеялась. Победить в пикировке с ним просто невозможно.
– Тогда мы два сапога – пара, – весело констатировал он. – Но почему вы не подождали меня?
– Я думала, вы уже уехали. Вы полагали, я буду весь день сидеть на берегу и предаваться скорби?
– Я вижу, вы одеты для прогулки по океанской волне, – заметил Крейг, полукругом разворачивая яхту.
Она посмотрела на свои аккуратные брюки и белый джемпер.
– Право, Крейг, вам не угодишь. Если бы я пришла в цветастом платье, вы обвинили бы меня, что я не так одета!
– Я не ворчу, а восхищаюсь вашим выбором. В нем виден здравый смысл и шарм.
Пока Крейг маневрировал и налаживал мотор, Грента смотрела на его загорелое лицо, нос с небольшой горбинкой и жестко очерченный рот. На лоб ему упала прядь волос; он смахнул ее ладонью загорелой и слегка измазанной маслом руки.
– Полагаю, вам в голову не пришло захватить купальник? – спросил Крейг, злорадно сверкнув глазами.
– Как раз пришло, и я взяла его, – ответила Грента, спокойно посмотрев ему в лицо. – В конце концов, никогда не знаешь, не придется ли вплавь добираться до берега.
– Не ставьте меня на одну доску с Мервином, – предупредил он ее. – Сомневаюсь, что Мервин когда-нибудь станет хорошим моряком, хотя он и славный парень. Но я…
– Да? – спросила она, презрительно скривив губы. – Вы считаете себя моряком того же уровня, что Колумб, Дрейк и другие покорители океанов?
Крейг долго и спокойно смотрел на нее.
– Сегодня у вас особенно острый язык. Вы также насмехаетесь и над беднягой Мервином?
– Зачем? Мы с Мервином мирно работаем вместе.
– Это я знаю, – быстро отреагировал он, и взгляд его стал жестким.
Проходя Салерно, белые дома которого громоздились вдоль извилистого берега залива, Крейг проговорил:
– Мы подходим к моей любимой бухте. Одно из лучших мест на побережье и почти всегда безлюдное.
Вода была чистой и спокойно и.
– Мы будем здесь купаться? – спросила Грента.
Он кивнул, подводя яхту к берегу.
– Можете переодеться в салоне. Сумеете нырнуть с яхты? Скал здесь нет.
– Сумею. Я не очень красиво ныряю, но, по крайней мере, могу спрыгнуть с борта.
Ей понадобилось несколько минут, чтобы переодеться в голубой купальник, купленный в Сорренто. Заправив волосы под белую резиновую шапочку, Грента вышла на палубу.
– Ух! – пробормотала она с притворным страхом, поглядев на воду. – Высоковато прыгать!
– Страшно? – без малейших признаков сочувствия спросил он.
– Уж больно высоко!
Вдруг Крейг слегка подтолкнул ее, и она оказалась под водой.
– Смотрите не повредите якорную цепь! – крикнул он, когда Грента вынырнула.
Она отряхнула воду с глаз и хотела ответить ему что-то язвительное, но он исчез, а через несколько минут появился в черных плавках. Изящно прорезав поверхность воды, Крейг сильными профессиональными гребками поплыл к ней.
Грента перевернулась на спину и, покачиваясь, лежала на воде, глядя на небо.
– Когда вы устанете болтаться на волнах, поплывем к яхте наперегонки? – предложил он.
– Болтаться! – негодующе взвизгнула она. – Мне все равно не победить тех, кто переплывает Ла-Манш! Я предпочитаю плавать спокойно.
– Никакого честолюбия! – язвительно заметил он.
Крейг подплыл к яхте первым и помог ей залезть на палубу.
В салоне Грента быстро оделась, освеженная плаванием в приятной воде.
Позавтракать они сошли на берег в небольшом местечке, состоящем из двух-трех гостиниц и нескольких семейных бунгало, утопающих в зелени.
– Здесь отменно кормят, – объявил Крейг, когда их подвели к столику в беседке, увитой виноградником.
Грента уже знала некоторые итальянские блюда, но из предосторожности позволила Крейгу выбрать меню.
Завтрак был превосходен: рыбный суп, запеченный ягненок с баклажанами, а на сладкое – слоеные пирожки с очень вкусной начинкой, и все это под легкое местное вино.
Крейг, похоже, никуда не торопился, и Грента тоже решила расслабиться. Закурив сигару, он вытянул длинные ноги.
– Вы отчаянно стараетесь казаться терпеливой, но я понимаю: вы мечтаете поскорее идти, чтобы за один день все осмотреть. Греческие храмы и Паэстум долго ждали вашего визита, и к ним надо подойти лениво, безмятежно.
– Я принимаю ваш упрек, – сложа руки на коленях, с наигранным смирением произнесла Грета и украдкой взглянула на Крега. Он сидел с закрытыми глазами, но она была уверена, что наблюдал за ней из-под прикрытых ресниц.
Немного погодя он повел ее по дороге, окружавшей небольшой городок. Храмы стояли на широкой, плоской равнине, вознося к чистому голубому небу высокие жолобчатые известняковые колонны.
Грента уже знала, как много столетий эти храмы были скрыты от людских глаз, их откопали только в восемнадцатом веке.
– И все равно меня удивляет, что они сохранились, а не были стерты с лица земли варварами или какой-нибудь стихией! – поделилась она своими мыслями, когда они остановились перед храмом Нептуна. – А возможно ли, что при раскопках в других местах обнаружат еще какие-нибудь храмы или иные следы греческой цивилизации? – спросила Грента.
– Мы на это надеемся, – ответил Крейг, и она почувствовала, как его голос вибрирует от волнения. – Здесь, в Паэстум, вовсю идут раскопки.
– Значит, Мервину было бы над чем здесь поработать, если бы удалось выделить время?
– Конечно. Перед ним открылось бы широкое поле деятельности.