Джейн Харри - Рай подождет
— Несомненно! — Его рот скривился. — Вы же ценный работник.
Это все, что он хотел сказать?
— Хотите, я дам объявление, чтобы найти себе замену?
— Не стоит. Я обращусь в агентство. Райан молча глядел на листок бумаги у него в руках. Затем поднял глаза и едва заметно улыбнулся.
— Вы, таким образом, мне тонко намекаете, что не выйдете за меня замуж?
Бекки закусила губу.
— Я никогда не собиралась за вас замуж. Вы и так это знаете.
— Жаль. — Бизер пожал плечами. — В этом был смысл. Я надеялся, вы тоже так считаете.
— Мне тоже жаль. Но я не склонна рассматривать брак с точки зрения выгоды.
— А-а, — тихо протянул он. — Вы принимаете только брак по любви?!
— По-вашему, это так уж невозможно?
— По-моему, все зависит от того, где искать любовь. Говорят, когда ищешь очки, тронь переносицу, — бросил он небрежно, взглянув на часы.
Дает понять, что разговор закончен, подумала она. Уведомление об уходе принято и уже считается историей. Но почему она чувствует себя как воздушный шарик, из которого вышел весь газ?
— Я вас задерживаю?
— Через час мы едем в ювелирный магазин мистера Ланджелла, — сообщил он таким тоном, будто проинформировал о встрече с очередным режиссером. — Я подумал, у вас есть еще дела, которые надо закончить до того времени.
— Ювелирный магазин мистера Ланджелла? — эхом откликнулась Бекки. — Кажется, я не совсем понимаю.
— Мы едем за обручальным кольцом. Я же упоминал за обедом.
— Но мне и в голову не могло прийти, что вы все это серьезно.
— Я редко говорю несерьезно. Пора бы уже заметить.
— Но я же увольняюсь. И вы с этим только что согласились. Какой смысл продолжать нелепое представление?
— Мы сыграем свои роли до конца, — мягко, но непреклонно заявил Бизер. — А через месяц устроим бурную ссору. Или просто мирно разойдемся, ссылаясь на непреодолимые разногласия. Выбор за вами.
Ребекка бросила на упрямого мужчину суровый взгляд.
— Я выбираю... остановиться прямо сейчас.
— В списке предлагаемых вариантов такое решение не значится. Кроме того, вы скоро будете искать работу, и вам, естественно, пригодятся хорошие рекомендации. Так что придется отрабатывать оставшиеся четыре недели на моих условиях.
— Это шантаж, — тихо выдавила из себя Бекки.
Райан улыбнулся.
— Расценивайте лучше, как прагматизм. Если бы дело касалось одной Ребекки, она бы послала Райана Бизера с его глупыми выдумками ко всем чертям. Но она несла ответственность за младшую сестру, у которой на носу выпускные экзамены. Бекки никогда не простит себе, если по ее вине они останутся бездомными.
Девушка учтиво кивнула и произнесла бесцветным голосом:
— Хорошо, я согласна.
— Ну же, выше нос, Ребекка! — продолжал издеваться Райан. — Всего лишь четыре недели. Вы и оглянуться не успеете, как они пролетят.
Не успею оглянуться?
— Но я не буду носить кольцо.
— Боюсь, это не подлежит обсуждению, — отрезал Райан. — Думаю, это вполне предусмотрительно. Ведь вокруг столько... старых друзей. Но обещаю, кольцо будет с самым маленьким камнем, если вас это так сильно смущает.
Ювелирный магазин мистера Ланджелла занимал двухэтажное здание в самом конце Ботем-стрит, на месте которой несколько веков назад несла свои воды небольшая речушка, русло которой со временем пересохло. Но теперь по этому заасфальтированному руслу текла не вода, а деньги местных и заезжих клиентов, желающих приобрести золотые либо серебряные украшения. Магазин переходил по наследству от младшего Ланджелла к старшему вот уже несколько поколений. В уютном холле посредине лежал турецкий ковер, а вдоль стены на почтительном расстоянии от прилавка стояло несколько столиков, окруженных креслами, где покупатели могли в спокойной обстановке обсудить, на чем остановить свой выбор.
Первая пара сережек Бекки и жемчужное ожерелье, подарок отца на восемнадцатилетие, были куплены именно здесь.
Интересно, чьи шею и уши они теперь украшают? — с грустью подумала Ребекка, когда они заходили, и колокольчики над дверью возвестили о прибытии посетителей.
Бекки почувствовала сильное смущение, когда мистер Ланжделла провел их к столику.
— Мисс Кармак, как приятно вас снова здесь увидеть, особенно по такому радостному поводу.
— Спасибо, — пробормотала она, присаживаясь и заметив ироничную ухмылку Райана.
В следующий момент в холл внесли и поставили на стол шкатулку, из которой, словно освещенные солнцем, распространяли в разные стороны свои лучи переливающиеся драгоценные камни.
О Боже, даже самый маленький из них, должно быть, стоит несколько тысяч долларов! — оценила на глаз Бекки. Райан совсем свихнулся?
— Вот, взгляните, как вам этот солитер? — поинтересовался мистер Ланджелла.
Ребекка чуть не запротестовала, но вовремя опомнилась и с молчаливой покорностью протянула свою руку.
Один за другим, она перемерила их все: солитеры, бриллианты, алмазы, попутно выслушав комментарии ювелира о каратах, цветовых добавках и огранке. Все они, конечно, безумно красивые, но Ребекка не чувствовала, что это ее камни. Их невероятная красота пугала ее своей холодностью.
— Ни к чему не лежит душа, дорогая? — подначивал Райан. — Как тебе вот этот?
Он протянул ей кольцо с огромным солитером, царственно восседавшим в центре, а вокруг, словно свита короля, толпились бриллианты поменьше. По сравнению с ним даже обручальное кольцо Брэнды казалось жалким.
Ребекка негодующе взглянула на Райана, но язвительные слова замерли на губах, когда она увидела, что, несмотря на торжественно-серьезный вид, в его глазах плясали озорные чертики.
Уголки ее губ поползли вверх, и неожиданно для себя Ребекка рассмеялась. Райан тоже не удержался и присоединился к ней. Мистер Ланджелла с удивлением переводил взгляд с жениха на невесту и обратно.
— Возможно, мисс Кармак предпочитает цветные камни, — предположил он. — У меня есть хороший выбор изумрудов и рубинов.
Бекки собралась. Как у него это получилось? Еще ни с кем она не смеялась с таким удовольствием. И вроде ситуация не самая забавная, но что-то проскочило в их встретившихся взглядах, какое-то тайное взаимопонимание.
— Это так сложно! — Ребекка послала Райану очаровательную улыбку. — Нам обязательно нужно подобрать кольцо именно сегодня?
— Да, моя хорошая. — В его голосе послышались предостерегающие нотки, понятные только ей. — Именно сегодня.
— Ну, хорошо. Когда я заходила, то заметила у вас на витрине очень милое колечко. С аквамарином прямоугольной формы. Можно его померить?