Kniga-Online.club

Правило номер 5 - Джесса Уайлдер

Читать бесплатно Правило номер 5 - Джесса Уайлдер. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
похож на замок. Мы играли в карты, допоздна ели мороженое и смотрели ужастики.

Я не понимала, что у него было на меня время только из-за межсезонья, и по мере приближения осени он начал отдаляться. Его заверения в стиле «ты для меня так много значишь» не продлились долго. Он подыскал мне современную версию гувернантки, собрал вещи и уехал, сказав мне, что любит и скоро вернется. С тех пор я видела его всего несколько десятков раз.

Я была слишком мала, чтобы понять, что он – эгоистичный придурок, который выбрал свою карьеру вместо меня. С тех пор я видела, как бесчисленное количество его игроков поступали точно так же со своими семьями. Клянусь, с той скоростью, с которой они разводились, это было похоже на какое-то соревнование. И даже не заставляйте меня упоминать об изменах. Вывод напрашивался такой: ни при каких обстоятельствах не стройте отношений с хоккеистами, если не хотите, чтобы ваше сердце было разбито.

Как только я зашла в класс, Джекс плюхнулся на стул рядом, раскачивая парту и чуть не расплескав мой кофе. Я схватила стакан как раз вовремя и свирепо посмотрела на него. Он не заметил этого – его бейсболка была натянута так низко, что закрывала глаза. Джекс был совершенно неподвижен. На его лице застыла недовольная мина, а челюсти были крепко сжаты.

– Что ж, и тебе доброе утро. – В моем голосе было больше эмоций, чем я хотела, но он даже не обратил внимания.

Парень буркнул в ответ:

– Доброе утро.

Я наклонила голову, чтобы лучше рассмотреть его, но Джекс сразу же отвернулся. Мной овладело раздражение. Это все? Никаких признаков того, что мы вообще знали друг друга.

Джекс был мрачнее тучи на протяжении всего урока. Он сказал мне буквально два слова, пока смотрел на проплешину на голове учителя. Вначале я решила, что Джекс полный придурок, но, наблюдая за ним, я видела, как его челюсть напрягалась, а руки сжимались в кулаки, отчего костяшки пальцев белели. Он сжался так сильно, что я испугалась, как бы он не сломал себе ребро. Джекс выглядел несчастным. Нет, несчастный – не то слово. Он выглядел напряженным. Немного наклонившись, я попыталась поймать его взгляд.

– Ты в порядке?

Его серые глаза встретились с моими. Должно быть, парень решил, что я поняла намек – он не настроен разговаривать, – поскольку снова уставился на доску.

– Та-а-ак, я и не знала, что в колледж пускают пятилетних детей, – сказала я, глядя прямо на него и отказываясь отводить взгляд.

Он напрягся, а затем сделал глубокий вдох-выдох. Постепенно я увидела, как он разрушил стену, которую возвел между нами, и уголки его губ приподнялись. Победа! Я мысленно сжала кулак. Меня охватило чувство эйфории оттого, что я смогла достучаться до него.

– Вообще-то, шестилетних. Грустно, что ты не заметила, как я повзрослел, – с долей шутки ответил он.

Я испытывала гордость, понимая, что смогла все исправить. Я помогла ему избавиться от плохого настроения, мучившего его этим утром.

– Не задалась игра прошлой ночью? Я слышала, что ты был хорош.

О. Боже. Мой. Пожалуйста, скажите мне, что я не произнесла это вслух. Я просто имела в виду, что он хорошо играл. Я почувствовала, как жар поднимается по шее, покрывая щеки. Джекс усмехнулся, и его темный пристальный взгляд скользнул по мне, задержавшись на губах, прежде чем наши глаза встретились. Он явно думал о том, что я сказала, и обо всем, что крутилось в моей голове. Он облизал свои губы. Я снова была поражена тем, насколько напряженным был его взгляд. В нем таилось что-то неотразимое, и дело было не только в его привлекательности.

– Типа того.

Воздух со свистом вылетел из моей груди, когда я услышала его низкий рокот. Мне нужно было точно знать, что значит «типа того». Покачав головой, я повернулась обратно к доске. Этот разговор ни к чему не приведет. Несмотря на все мои старания и поддержку в стиле «хоккеисты – хуже всех», ему не потребовалось много времени, чтобы сломить мою решимость.

Джекс отвернулся и снова помрачнел, стуча ручкой по столу и крутя ее из стороны в сторону. Он опять выглядел напряженным, будто и не улыбался мне несколько секунд назад.

К тому времени, как занятие закончилось, я была сыта по горло его поведением. Я должна была заставить его выпустить пар и точно знала, как это сделать. Я схватила свои вещи и быстро встала, потеряв равновесие. Его рука метнулась вперед и поймала мое запястье, не дав упасть.

– Осторожно, – сказал он, все еще держа меня за руку.

Место соприкосновения будто пронзило током. Это был мой шанс выполнить план под названием «Расслабься, Джекс». Я отринула все сомнения.

– Пойдем. Я хочу тебе кое-что показать. – Рискуя выглядеть глупо, я переместила руку и сомкнула свои пальцы вокруг его запястья, нежно потянув вперед. Я ожидала, что он начнет сопротивляться, но парень удивил меня, встав со своего места и схватив рюкзак.

– Показывай дорогу. – Грубые мозоли прошлись по моей гладкой коже, прежде чем он переплел наши пальцы вместе, поглаживая большим пальцем мою ладонь. Это едва заметное прикосновение вызвало покалывание в моей руке. Джекс уставился на мои губы, и я инстинктивно прикусила нижнюю. Он сделал шаг ко мне, но я отступила назад, сохраняя дистанцию между нами. Ни один из нас не выпускал руки друг друга, и я повернулась к двери, таща его за собой.

Я улыбнулась, зная, что наверняка исправлю то, что его гложет.

Глава 9

Джекс

– Давай, идем. – Сид оглянулась, и ее пронзительные карие глаза встретились с моими. Я был более чем счастлив идти за ней. Она была как спасательный круг, позволяющий оставаться на плаву.

При этом она с таким же успехом могла бы столкнуть меня с обрыва. Мне было чертовски любопытно, что Сидни задумала. Она посмотрела на меня решительным взглядом, и уголки ее губ приподнялись. У нее определенно был какой-то план.

– Куда ты меня тащишь? У меня дерьмовое настроение, Сид.

Она не замедлилась. Наоборот, со смехом потянула меня сильнее.

– Я заметила. Ты сидел все занятие с кислой миной. Так что потерпи немного и доверься мне. – Она крепко сжала мою руку.

– Хорошо, но не жди, что я буду хорошим компаньоном, – проворчал я себе под нос.

Сидни вышла из здания, и я направился за ней. Как

Перейти на страницу:

Джесса Уайлдер читать все книги автора по порядку

Джесса Уайлдер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Правило номер 5 отзывы

Отзывы читателей о книге Правило номер 5, автор: Джесса Уайлдер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*